Vallentin Antonina - Leonardo da Vinci

Szczegóły
Tytuł Vallentin Antonina - Leonardo da Vinci
Rozszerzenie: PDF
Jesteś autorem/wydawcą tego dokumentu/książki i zauważyłeś że ktoś wgrał ją bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby podgląd był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zabroniony dokument w ciągu 24 godzin.

Vallentin Antonina - Leonardo da Vinci PDF - Pobierz:

Pobierz PDF

 

Zobacz podgląd pliku o nazwie Vallentin Antonina - Leonardo da Vinci PDF poniżej lub pobierz go na swoje urządzenie za darmo bez rejestracji. Możesz również pozostać na naszej stronie i czytać dokument online bez limitów.

Vallentin Antonina - Leonardo da Vinci - podejrzyj 20 pierwszych stron:

Strona 1 Strona 2 AN TONINA VA LL ENT IN LEONARDO DA VINCI Przełożył STANISŁAW SIELSKI PAŃSTWOWY INSTYTUT WYDAWNICZY Strona 3 Okładkę i obwolutę projektowała EWA FRYSZTAK-LUBELSKA Printed in Poland Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1959 r. Nakład 20 000 + 253 egz. Ark, wyd. 30. Ark, druk. 40,75 4- 17 wkl. Papier druk, sat, kl. III, 90 g, form. 82 X 104/32 z Fabryki Papieru w Kluczach Oddano do składania 6. IV 1959 r. Podpisano do druku 6. X 1959 r. Druk ukończono w listopadzie 1959 r. Toruńska Drukarnia Dziełowa, Toruń, ul. Katarzyny 4 Nr zam. 442 ‒ D-ll Cena zł 55,‒ Strona 4 Rozdział pierwszy SEN O WIELKIM PTAKU Deh non m'avère a vil ch'io non ton povero; povero è quel che ossai cose desidera.l 1 Nie gardźcie mną, nie jestem bowiem ubogi; biedny jest tylko ten, kto pożąda dóbr doczesnych. (Kodeks Atlantycki, 71 recto) Życie Leonarda zaczęło się pod znakiem wielkiego ptaka. Wła- sne jego wspomnienia sięgają bardzo wczesnych lat dzieciństwa; zachował w pamięci obrazy z czasów, kiedy jeszcze leżał w koły- sce. Miał wówczas dwa, a może trzy lata, ale jak to często się zdarza w rodzinach włościańskich, wciąż jeszcze bywał kołysany do snu przez matkę. Kiedy jako chłopczyk leżał w kolebce wolno kołyszącej się pod nim, wpatrzony w bezbrzeżny błękit, roztacza- jący się ponad jego oczami, spostrzegł pewnego razu, że z nasy- conej światłem przestrzeni zbliża się ku niemu szybko jakiś czarny punkt, rośnie niepokojąco, aby wreszcie przeobrazić się w kształt dwóch wielkich skrzydeł, spomiędzy których wystawał ostry dziób ptasi; szeroko rozłożony ogon z szumem przecinał powie- trze. Cień wielkich skrzydeł roztaczał ponad kołyską ciemność, która przesłaniała słońce. „I wydawało mi się ‒ opowiadał później Leonardo ‒ że kiedy leżałem w kołysce, spadł na mnie jakiś sęp, otworzył mi dziobem usta i uderzył nim kilkakroć po wargach.” Był to wiek, w którym głęboko wierzono w sny i w znaki na niebie, tłumacząc je sobie jako zapowiedź mających nastąpić 5 Strona 5 wydarzeń. Pomimo całego sceptycyzmu, z jakim Leonardo odno- sił się do zjawisk nadprzyrodzonych, zachował żywo w pamięci to wspomnienie, co do którego sam nawet nie bardzo zdawał sobie sprawę, czy stanowiło istotnie echo jego przeżycia, czy tylko snu. W czasie kiedy pochłonięty był realizacją najbardziej zuchwałego i najbardziej potężnego z planów, jakie odważył się powziąć w swoim życiu, w chwilach szczególnie burzliwych wydobywał z przysypanych pyłem czasu wspomnień dzieciństwa właśnie ten obraz wielkiego ptaka, opuszczającego się na dziecko w kołysce, i dodawał na wpół z dumą, na wpół z rezygnacją: „Zdaje się, że był to herold przeznaczenia ‒ par che sia mio destino.” Może Leonardo dlatego tak wiernie przez całe życie trwał przy tym wspomnieniu z lat dziecinnych, że po prostu w świecie rzeczy codziennych i realnych stanowiło ono dlań jedyną obietnicę speł- nienia się jego przeznaczeń i jedyną jego ucieczkę od szarzyzny życia codziennego. Po ojcu Leonardo pochodził ze środowiska mocno tkwiącego w świecie obwarowanym tradycjami i zwyczajami, oszczędnością i zapobiegliwością. Jak dalece można sięgnąć w przeszłość, przodkowie Leonarda, noszący nazwisko zaczerpnięte z nazwy rodzinnej miejscowości, byli prawnikami i piastowali najwyższe godności obywatelskie w miasteczku Vinci. Dokumenty rodziny da Vinci sięgają połowy XIII stulecia i, o ile wiadomo, członko- wie jej zawsze prowadzili w republice florenckiej kancelarie nota- rialne i adwokackie. Łączyli się związkami małżeńskimi z zaprzy- jaźnionymi rodzinami innych prawników. Da Vinci, zawsze wier- ni zawodowi dziedziczonemu z ojca na syna, nie oderwali się jed- nak od ziemi. Chętnie uciekali z ponurych kancelarii do swych posiadłości ziemskich, pozostawiając na biurkach akta i formula- rze. Na własnych gruntach oddawali się pielęgnowaniu drzewek 6 Strona 6 oliwnych i winnej latorośli. Lgnęli do ziemi z całą, zapamiętało- ścią wieśniaków korzystających z każdej okazji, aby dokupić to jakieś pólko, to znowu jakiś pagórek z kawałkiem winnicy. Poło- wę płynnego kapitału lokowali zwykle w jednej z instytucji kredy- towych we Florencji, drugą zaś inwestowali w ziemi, stopniowo wykupując grunty w miejscowości Vinci. Jako prawnicy wiedzie- li, jak kupować za bezcen, orientowali się również, jak należy ukrywać wzrastające dochody przed okiem poborcy podatków. Ilekroć dziad lub ojciec Leonarda dokupywał kawałek ziemi czy też domek, w deklaracjach majątkowych, składanych władzom fiskalnym, przedstawiał zawsze nowy nabytek jako ostateczną ruinę nie zasługującą nawet na nazwę nieruchomości. To umiłowanie życia wiejskiego szczególnie silnie występowa- ło u dziada Leonarda, Ser Antonia, który ponad swój własny za- wód stawiał zawsze rolnictwo i przebywał więcej na roli aniżeli w kancelarii notarialnej. Jako rodzina zwarta, skupiona przy jednym zawodzie i wspólnej majętności, da Vinci mieszkali pod wspól- nym dachem, rodzice wspólnie z dorosłymi synami, ich żonami, a później i ich dziećmi. Prowadzili prosty, jednostajny tryb życia w obszernym domu otoczonym wielkim ogrodem. Podobnie jak większość współczesnych im ludzi tego samego stanu da Vinci byli skromni i pracowici; odżywiali się obficie i pożywnie, ale z prostotą, odzież nosili dostatnią, ale nie rzucającą się w oczy; oszczędzali na przyjemnościach dnia dzisiejszego, aby zapewnić sobie spokojne jutro. Mieli wykształcenie zawodowe, które chro- niło ich przed dyletantyzmem. Czasami w listach swoich cytowali Dantego, były to jednak przede wszystkim listy prawników, od- znaczające się ścisłością i jasnością ujęcia przedmiotu. Ojciec Leonarda, Ser Piero, trudnił się zawodem prawniczym od dwudziestego pierwszego roku życia. Przez pewien czas prze- bywał w Pizie i stąd nawiązywał coraz to silniejsze i trwalsze 7 Strona 7 nici stosunków z Florencją. Jego energia, zapobiegliwość i świa- doma celu ambicja, jak również jego silnie zakorzenione tradycje mieszczańskie nie stanowiły dostatecznych hamulców dla nie- okiełzanego temperamentu, który w tym wczesnym okresie mło- dości często skłaniał go do kierowania się uczuciem, a nie rozsąd- kiem. Mając lat dwadzieścia trzy, chociaż wciąż jeszcze pozosta- wał pod nadzorem rodziny, osiągnął już zupełną samodzielność. Bujna żywotność z wyraźnym odcieniem zmysłowości, która nie opuściła go do końca życia, stała się przyczyną pewnego epizodu miłosnego u progu jego kariery życiowej. Bohaterką tego romansu była prosta dziewczyna wiejska bez rodziny i bez posagu, której żadną miarą nie mógł wprowadzić do domu rodzicielskiego. Leonardo przyszedł na świat jako dziecko miłości czy też przypadku. W tym samym roku 1452 rodzina, nie chcąc dopuścić do dal- szych głupstw, ożeniła w pośpiechu Ser Piera z szesnastoletnią dziewczyną z dobrej rodziny, Albierą di Giovanni Amadori, której miało przypaść w udziale pocieszenie młodego małżonka po ze- rwaniu przygodnego romansu. Kiedy Leonardo stał się już sławny, współcześni mu biografo- wie twierdzili, że Katarzyna, jego matka, była dziewczyną „dobrej krwi”, di buon sangue, ale nic więcej nie potrafili napisać ani o jej pochodzeniu, ani o jej nie znanym bliżej życiu. W każdym razie krew ta nie okazała się na tyle dobra, aby Ser Piero mógł poślubić Katarzynę. Po kilku latach niezamężna matka Leonarda zamknęła epizod krótkiego romansu poślubieniem prostego wieśniaka z Vinci, Piera di Vacca di Accattabriga. To pewne jednak, że albo ta właśnie „dobra krew”, albo też może spontaniczny wybuch zwie- rzęcej radości, który połączył dwoje młodych ludzi w pełni sił żywotnych, stworzyły cud przyjścia na świat Leonarda w rodzinie 8 Strona 8 prawników, która zarówno przedtem, jak i później przysparzała ludzkości tylko adwokatów i notariuszy. Mniej więcej w tym czasie, kiedy matka Leonarda, Katarzyna, przystąpiła do uporządkowania swego życia, Ser Piero zabrał na- turalnego syna do domu rodzicielskiego. Młoda dziewczyna z dobrej rodziny, którą poślubił, pozostała bezdzietna, w domu zaś, w którym mieszkali sędziwi jego rodzice, ojciec miał już lat sie- demdziesiąt pięć, matka siedemdziesiąt cztery, znalazło się dość miejsca dla ładnego, wesołego chłopca o jasnych lokach. W wieku lat pięciu Leonardo uważany był za członka rodziny. W zeznaniu majątkowym za rok 1457, dotyczącym domu jego dziadka w dzielnicy Santa Croce, Leonardo wymieniony jest jako naturalny syn Ser Piera ‒ figlio di Piero non legittimo. W tych czasach skaza na urodzeniu nie miała wpływu na przyszłość dziecka. Sukcesy odnoszone przez nielegalne dynastie i sławnych bastardów, zasia- dających na tronach książęcych we Włoszech XV stulecia, w du- żym stopniu wpłynęły na zmniejszenie znaczenia legalnych związków małżeńskich, tak iż jedynie cudzoziemcy pochodzący z krajów ortodoksyjnie wiernych tradycji, jak na przykład Francuz Commines, mogli się dziwić, że w rodzinach włoskich dzieci z nieprawego łoża wzrastają po społu ze ślubnymi, otrzymują takie samo wychowanie i mają takie same możliwości w dalszej karie- rze. Młoda macocha, licząca wówczas zaledwie dwadzieścia jeden lat, chętnie przyjęła za swoje ładne i czarujące dziecko. Otoczyła je troskliwą opieką, na jaką zdobyć się może tylko bezdzietna kobieta; nawet jej rodzina polubiła chłopca, który bardzo się za- przyjaźnił z bratem przybranej matki, Alessandrem Amadori. Przyjaźń ta przetrwała aż do lat męskich Leonarda. Szczególną miłością darzył chłopca stryj Francesco, który nie miał 9 Strona 9 określonego zajęcia i mieszkał razem z rodziną brata. Uczuciu temu pozostał wierny aż do śmierci i stawiał nawet wyżej Leonar- da od późniejszych ślubnych dzieci Ser Piera. Czuwano jednak pilnie, aby dziecko nie zetknęło się z matką. Fakt, że chłopiec pozbawiony został nie dających się niczym zastąpić czułości i ciepła miłości macierzyńskiej, miał poważnie zaciążyć na dalszym rozwoju Leonarda. W jakiś niezrozumiały bliżej sposób dziecko odczuło, że jak- kolwiek formalnie i bez zastrzeżeń przyjęto je do środowiska mieszczańskiego, sfera ta jednak pozostała mu obca. Brak wyraź- nego poczucia przynależności do ściśle określonego środowiska miał się okazać decydujący dla dalszego rozwoju Leonarda i jego poglądów na życie. Od czasów wczesnego dzieciństwa chłopiec pozostawiony był sam sobie; słodką tyranię miłości macierzyń- skiej zamienił na nieograniczoną swobodę czerpania wrażeń z otaczającego go świata. Pierwsze głębokie wrażenia przeżył w związku z krajobrazem okolicy, w której przyszedł na świat. Miasteczko Vinci z domka- mi, nad którymi górował zamek z wysoką wieżą, wyglądało jak uczepione jednego ze skalnych występów Monte Albano. Wzrok mógł tutaj błądzić daleko i bez przeszkód; zbocza Monte Albano łagodnie opadały w dolinę, a kiedy wiatr strącał liście z drzew oliwnych, stoki mieniły się jak przysypane srebrnym pyłem. Dalej roztaczał się widok na żyzną, zieloną dolinę Lukki pokrytą mło- dymi drzewkami jakby plamami czerwieni, wśród których wesoło odcinały się bielą porozrzucane tu i ówdzie małe domki. Z drugiej strony rozpościerał się widok na łańcuch gór albańskich, tajemni- czych i kuszących pięknem. Pomiędzy skałami pieniły się potoki górskie. Porywały za sobą ostre kamienie, powoli, lecz ustawicz- nie odrywane przez wodę od głazów. Tak powstawały kamieniste łożyska rzek leniwie toczących fale. 10 Strona 10 W tym to właśnie okresie wczesnego dzieciństwa zaczął się w chłopcu kształtować stosunek do przyrody, której umiłowanie miało wynagrodzić mu brak ciepła w obcowaniu z ludźmi. Podob- nie jak wszystkie rozegzaltowane uczucia młodości, entuzjastycz- na miłość Leonarda do natury była tak wyłączna, że wykluczała niemal zupełnie wszelkie inne zainteresowania. Starał się unikać wszystkiego, co by mogło przeszkodzić mu w obcowaniu z przy- rodą. Dla samotnych wędrówek po okolicy zaczął zaniedbywać naukę, z jakiej w skromnym zakresie mógł korzystać w Vinci. Poza umiejętnością czytania i pisania Leonardo opanował początki matematyki i bardzo powierzchowną znajomość łaciny; zaintere- sowania jego nauką nie wyszły poza skromne ramy elementarnych wiadomości. Ojciec jego coraz częściej przebywał za interesami we Florencji, w domu zaś nie było nikogo, kto by potrafił wzbu- dzić w chłopcu większy głód nauki. Przez całe życie Leonardo musiał pokutować za zaniedbania wczesnej młodości. Olbrzymi zasób wiedzy, który później posiadł, zdobył wyłącznie jako samo- uk, w pocie czoła pracując nad przyswojeniem sobie podstawo- wych wiadomości wówczas, kiedy zbliżał się do szczytu osią- gnięć. Przez całe życie miał gorzko żałować, że nie otrzymał od- powiedniego wykształcenia w młodości. W okresie, kiedy wiedza książkowa, znajomość języków klasycznych i znajomość autorów stanowiły klucz do zajęcia w świecie odpowiedniego stanowiska, Leonardo musiał stać na uboczu i uchodzić w oczach ludzi współ- czesnych za prostaka. Ale chłopiec, który wzrastał w Vinci, nie wiedział jeszcze, co traci, kiedy ponad nudne i niezrozumiałe dlań podręczniki szkolne przekładał bezpośrednią obserwację zjawisk przyrody i dociekanie ich przyczyn, co w przyszłości miało stać się największą pasją jego życia. Wspinał się na zbocza Monte Albano i prześlizgiwał 11 Strona 11 pomiędzy stromymi skałami rzucającymi głębokie cienie na gór- skie ścieżki. Spomiędzy zarośli wystawały wielkie głazy o kształ- tach dziwnych i nieznanych, wciągając strudzonego wędrowca coraz głębiej w poszarpany, skalisty labirynt. Pewnego dnia Le- onardo zatrzymał się nagle u wejścia do ciemnej jaskini. Żaden głos ludzki tutaj nie docierał, żaden szmer nie zakłócał tajemniczej i złowrogiej ciszy tak ogromnej, że aż zapierającej dech w piersi. Jednak od chęci ucieczki, od obawy przed nieokreślonym niebez- pieczeństwem silniejsze było pragnienie zgłębienia tajemnicy jaskini, o której istnieniu nigdy nie słyszał i w której stopa ludzka nigdy jeszcze przed nim nie stanęła. Leonardo musiał mocno na- chylić wyrośniętą postać, aby prześliznąć się pomiędzy zwisają- cymi skałami. Kalecząc dłonie o ostre kamienie, po omacku po- suwał się pomiędzy wilgotnymi ścianami, mrużąc przesycone światłem oczy, aby powoli przyzwyczaić je do otaczającej ciem- ności. Jakiś impuls silniejszy od lęku kazał mu podążać naprzód pomimo ogarniającego go zmęczenia. „Pociągany przemożnym pragnieniem poznania potężnych, różnorodnych i ciekawych form, jakie stworzyła przyroda, odważyłem się zapuścić pomiędzy te ponure skały.” Nieprzenikniony mrok jaskini niczym zasłona przesłaniał mu widok dziwny a nieznany. Leonardo nachylił się, aby zorientować się w kształtach pieczary, jednak wzrok jego nie mógł przeniknąć ciemności. „I kiedy już pobyłem jakiś czas w jaskini, ogarnęły mnie nagle dwa uczucia: lęku i pragnienia. Lęku przed otaczającym mrokiem, pełnym grozy, i pragnienia, by po- znać, czy grota kryje coś godnego podziwu.” W ten sposób młody Leonardo wspomina o swojej przygodzie, ujawniając w drama- tycznych słowach swe młodzieńcze nastroje. „Jak huragan ‒ pisze ‒ który wdziera się do krętej, piaszczystej doliny niszcząc wszyst- ko, co napotka na drodze... Jak burzliwy wiatr północny albo 12 Strona 12 Stromboli czy Etna, kiedy ziejąc ogniem i siarką rozrywają skały i miotają w powietrze głazy i ziemię...” Leonardo znał już siebie na tyle, żeby ogarniający go głód poznania porównywać do wichrów północnych czy też wulkanów, które niszczą i łamią wszystko, co stanie im na drodze. Piętrzyło się przed nim tyle zagadek, tyle zjawisk, które go męczyły i na które nie mógł znaleźć wyjaśnie- nia! Jakże tu na przykład wytłumaczyć sobie fakt spotkania muszli w dolnych warstwach skalnych z dala od oceanu? Czyżby ziemia „ze wstydu skryła się aż pod fale morskie”? W jaki to sposób ko- ści jakiegoś potężnego potwora znalazły się w odkrytej przez nie- go jaskini, żeby zamknięte w formie skamieliny tworzyć z kolei szkielet górski? Muszą być przecież i ludzie, i książki, które by potrafiły za- spokoić jego ciekawość! Myśląc o tym Leonardo doznawał coraz to większego niepokoju; już nie zadowalał go krąg zainteresowań, które wypełniały jego umysł w przeszłości, pragnienie zaś studiów wzbudziło w nim wolę tworzenia. Pierwsze jego rysunki, wyko- nywane podczas wędrówek dla utrwalenia rzeczy godnych zapa- miętania, szkicowane były tylko dla własnej przyjemności. Ryso- wał wszystko, co napotkał: rzadsze okazy kwiatów, skał i zwie- rząt. Nagle odkrył w sobie radość rysowania, uczuł silną tęsknotę do przelewania na papier widzianych kształtów. Inni uważali to za dziecinną zabawę, dla niego było to odkrycie celu życia. Od wczesnych lat młodości Leonardo nie pozwalał nikomu z rodziny wchodzić do swego pokoju. Zwykle zamykał się u siebie, aby pozostać w samotności poza murem tajemnicy. Przyzwycza- jenie to zachował do końca swoich dni. W pokoju jego leżały po- rozrzucane dziwne przedmioty ‒ owoc jego wędrówek; woń schwytanych zwierząt mieszała się z odorem gnijących ryb i larw 13 Strona 13 owadów oraz z ciężkim zapachem więdnących kwiatów. Z tego prawdopodobnie okresu musi pochodzić anegdota, która krążyła po Florencji, a którą podaje Vasari. Pewnego dnia znajo- my wieśniak przyniósł do ojca Leonarda okrągłą deskę wyciętą z drzewa figowego i prosił, aby Ser Piero kazał któremuś z florenc- kich artystów wymalować na desce obraz. Wieśniak ten często oddawał różne usługi ojcu Leonarda, umiał bowiem jak nikt inny chwytać zwierzynę w sidła i łowić ryby i odgrywał rolę dostawcy dużego domu notariusza, toteż Ser Piero chętnie zgodził się uczy- nić zadość jego prośbie. Deska przeleżała jednak dłuższy czas w zapomnieniu, aż nie wysuszone dostatecznie drzewo zaczęło się paczyć, a niezgrabnie wystrugana powierzchnia stała się szorstka. W tym stanie znalazł deskę Leonardo, który od wczesnych lat lubował się w pięknym materiale, w gładko wypolerowanych płaszczyznach i w drzewie o wyrazistym rysunku słojów. Nie zwlekając zabrał się do pracy; namoczył deskę, nadał jej odpo- wiedni kształt wyginając ją nad ogniem, wyheblował ją, zagrun- tował i doprowadził do stanu, w którym artysta mógł przystąpił do nałożenia farby. Ser Piero, widząc zabiegi syna, żartobliwie za- proponował mu, aby na desce tej spróbował swojego kunsztu ma- larskiego. W propozycji tej musiała zabrzmieć jednak pewna nuta drwiny i braku zaufania do zdolności malarskich chłopca, skoro Leonardo postanowił dokonać takiego dzieła, które by odebrało ojcu chęć robienia podobnych żartów w przyszłości. Z zawzięto- ścią zabrał się do pracy. Z wędrówek po okolicy przynosił do do- mu wszystkie ciekawsze okazy fauny, jak jaszczurki i węże, świerszcze i motyle, nietoperze i koniki polne, obserwował różne stadia ich zachowania się, a zwłaszcza momenty mogące wzbu- dzić przerażenie i odrazę. Jak na młodzieńca było to zajęcie co najmniej dziwne, niemal rodzaj zemsty, którą chciał wywrzeć 14 Strona 14 na swoich bliźnich. Wymalował na desce wilgotną czeluść groty, która go kiedyś przejęła takim lękiem, na tle zaś ciemności, jaką zionęła jaskinia, wyłaniały się postacie mitycznych smoków z żarzącymi się oczami, ze straszliwie rozwartymi paszczami, z których wydobywały się płomienie, i z rozszerzonymi nozdrzami zionącymi trującym dymem. Malując ten straszny obraz, będący jak gdyby symbolem strachu i przerażenia, Leonardo zapomniał całkowicie o otaczającym go świecie i nie czuł nawet duszącego smrodu zgnilizny, jaki napełniał jego pokój. Wiedział tylko, że pod dotknięciem jego pędzla realizują się przed nim wszystkie ponure sny jego młodości, wszystkie rzeczywiste i urojone cier- pienia i wszystkie koszmary dzieciństwa. Wieśniak zapomniał już o swojej prośbie, Ser Piero zaś o swo- im żarcie, kiedy Leonardo, tłumiąc uśmiech triumfu, poprosił ojca do swojego pokoju. Kierując się wrodzonym wybitnym poczu- ciem światła i zmysłem dekoracji Leonardo na pół przysłonił okno i tak ustawił sztalugi, aby tylko sam obraz wyłaniał się z mroku. Zabiegi te nie chybiły celu. Ser Piero nawet nie zdążył sobie przy- pomnieć żartobliwego zamówienia obrazu i w przekonaniu, że to istotnie jakiś straszliwy potwór zieje ku niemu ogniem, śmiertelnie blady z przerażenia rzucił się ku drzwiom. Przy wejściu stał jed- nak Leonardo z rozkrzyżowanymi ramionami i kryjąc zagadkowy uśmiech w kącikach ust powiedział z rzadko u tak młodego chłop- ca spotykanym skupieniem: „Widzę, że dzieło moje osiągnęło swój cel.” Kiedy Ser Piero ochłonął z przerażenia, od razu odezwała się w nim żyłka do interesów. Milcząc zabrał obraz zgrozy ze sobą do Florencji, nabył tam jaskrawo wymalowaną drewnianą tarczę przedstawiającą serce przeszyte strzałą i ofiarował ją zachwyco- nemu wieśniakowi, dzieło zaś swego syna sprzedał ‒ bez wiedzy 15 Strona 15 zresztą młodego artysty ‒ jednemu z florenckich handlarzy obra- zów za sto dukatów. Handlarz ten i tak zrobił dobry interes, bo wkrótce odprzedał obraz ekscentrycznemu księciu Mediolanu za trzysta dukatów. Niewątpliwie to właśnie makabryczne wspomnienie młodości miał Leonardo na myśli, kiedy w wiele lat później w swojej Roz- prawie o malarstwie dał taki przepis na przedstawienie smoka: „Weź głowę brytana albo setera, daj jej oczy kota, uszy jeżozwie- rza, nos charta, brwi lwa, skronie starego koguta i szyję żółwia.” II Szczęśliwe kupieckie wykorzystanie talentu malarskiego Le- onarda nasunęło Ser Pierowi myśl, aby, zamiast kierować syna do rodzinnego zawodu prawniczego, oddać go na dalsze studia pod kierunkiem któregoś z malarzy. Przedtem jednak Ser Piero, chcąc się przekonać, czy syn jego istotnie ma talent, zabrał w najgłębszej tajemnicy niektóre z rysunków Leonarda i zaniósł je do oceny Andrea del Verrocchio. Entuzjazm mistrza utwierdził go w tym postanowieniu. Tego rodzaju pokierowanie losami Leonarda po- krywało się zresztą z osobistymi planami jego ojca. Pierwsza żona Ser Piera zmarła przed rokiem czy dwoma laty, a ponieważ młody wdowiec nie miał zamiaru żyć samotnie, poślubił w roku 1465 zupełnie młodą dziewczynę, dziecko niemal, Francescę Lanfredi- ni. Druga jego żona również pochodziła z dobrego domu i stosow- nie do tradycji rodzinnych była córką notariusza. Ser Piero nie tylko kipiał radością życia; posiadał również am- bicję rozszerzania zasięgu swoich czynności poza krąg obowiąz- ków prowincjonalnych. Ostatnio coraz częściej wzywany bywał do sporządzania aktów notarialnych dla opactwa we Florencji, 16 Strona 16 miał więc nadzieję, że w mieście tym będzie mógł osiąść na stałe. Dla zmniejszenia ryzyka przystąpił do spółki z innym notariuszem we Florencji, w październiku zaś 1468 roku wynajął od opactwa na dogodnych warunkach ‒ una bottega con fondachetto ‒ „sklep z przylegającą małą komnatą” nadający się na kancelarię notarial- ną, a przy tym dobrze położony tuż naprzeciw Bargello, pałacu florenckiego podesty. W ten sposób Leonardo znalazł się we Florencji, która ze swo- im bujnym życiem musiała wywrzeć silne wrażenie na szesnasto- letnim chłopcu. Florencja była wówczas bogatym miastem, znaj- dowała się u szczytu rozwoju. Bogactwo i świadomość jej potęgi odczuwało się tutaj na każdym kroku. Kupcy florenccy osnuli cały świat pajęczyną swoich nici, we wszystkich większych miastach posiadali przedstawicieli wznoszących dla siebie pałace i prywat- ne kaplice. Sprowadzali surowce przy pomocy własnej floty i eksportowali towary do najbardziej odległych zakątków kuli ziem- skiej. Kupcom florenckim udało się nawet podważyć legendarną niemal potęgę Rzeczypospolitej Weneckiej i zagrozić handlowi weneckiemu na Wschodzie. W tym czasie, mniej więcej około roku 1470, pewien mieszka- niec Florencji, Benedetto Dei, z którym Leonardo w późniejszym okresie się zaprzyjaźnił i do którego pisywał pełne humoru listy, przystąpił do opisywania ówczesnej potęgi Florencji, pragnąc w ten sposób dać do poznania Wenecjanom, z jak silnym przeciwni- kiem mają do czynienia. Dei wiele podróżował po różnych kra- jach, był więc niewyczerpaną skarbnicą najbardziej fantastycz- nych opowiadań; ostatnio odkrył nie wysłowiony czar rodzinnego miasta. „Posiadamy dwa źródła bogactwa, dwie gałęzie handlu ‒ pisał on Wenecjanom ‒ które są potężniejsze od weneckiego han- dlu futrami, mianowicie: wełnę i jedwab. Naszymi klientami są i 17 Strona 17 dwór w Rzymie, i sułtan, i król neapolitański, i król hiszpański. Konstantynopol i Pera, Brusa i Adrianopol, Saloniki i Gallipoli, Chios i Rodos biorą od nas więcej jedwabiu i brokatów srebrem przetykanych niż od Wenecji, Genui i Lukki razem wziętych.” W czasie, kiedy Leonardo przybył do Florencji, Dei chodził po uli- cach rodzinnego miasta licząc sklepy i przedsiębiorstwa. W sa- mym tylko śródmieściu cech sukienników posiadał 270 straga- nów; w 83 wspaniałych sklepach piętrzyły się stosy tkanin je- dwabnych, 33 palazzi mieściły rezydencje bogatych bankierów. „Cyfry te jednak bynajmniej nie wyczerpują ‒ dodawał z dumą Dei ‒ stanu bogactwa Florencji: w 54 warsztatach kamieniarze i szlifierze marmurów obrabiają kamienie; w 84 pracowniach stola- rze pracują nad słynnymi intarsjami z kolorowego drzewa, a cóż dopiero mówić o 44 sklepach jubilerskich, dokoła których tłoczą się nabywcy z całego świata!” Leonardo, przywykły do samotności życia wiejskiego, z szero- ko rozwartymi oczyma obserwował przelewający się obok niego tłum, „we Florencji bowiem ‒ jak pisze Villani ‒ można powie- dzieć, że targi odbywają się codziennie”. Leonardo widział kup- ców ze Wschodu, majestatycznie poruszających się w powłóczys- tych szatach i oglądających kaskady błyszczących brokatów albo też zwoje miękkiego sukna, tkanego we Florencji z wełny impor- towanej z Anglii i farbowanego w niezrównany sposób na kolor brzoskwini, bogatego szkarłatu albo fioletu; widział przechodzące miejscowe piękności, szczupłe, promienne młodością, noszące głowy niczym drogocenne kwiaty. Kobiety zatrzymywały się przed sklepami jubilerów targując się o cenę pierścieni i brosz lub kupując u złotników delikatne girlandy do przyozdobienia wło- sów, jasnych, o odcieniu popiołu, lub ciemnych barwy kasztana. Poza mieszkankami Florencji do sklepów złotników tłumnie wchodziły kobiety z całego niemal świata i kupowały wota dla 18 Strona 18 świętych, do których chciały zwrócić się z prośbą lub którym pra- gnęły okazać wdzięczność. Ruchliwe, pulsujące życiem miasto karmione było przez ota- czające je okolice niczym potężna a nienasycona bestia. Benedetto Dei obliczał, że Florencja sprowadzała mąkę i mięso, wino i oli- wę, jarzyny i owoce aż z trzydziestu tysięcy gospodarstw rolnych, płacąc za dostarczone jej płody około dziewięciuset tysięcy duka- tów rocznie, przy czym należy zauważyć, że ówczesny dukat flo- rencki posiadał zawartość kruszcu odpowiadającą wartości półtora dolara, jeśli zaś chodzi o siłę kupna jednego dukata, przewyższała ona wartość dziesięciu dolarów. Każdy członek cechu, każdy kupiec, każdy rzemieślnik i każdy robotnik miał swój udział w tej rzece bogactwa, która płynęła przez Florencję. A było to bogactwo, które starało się dać ze- wnętrzny wyraz swojej potędze zmieniając niemal całkowicie oblicze miasta. Kiedy Leonardo wędrował po ulicach Florencji, cały przepych nowej sztuki zabłysnął przed jego zdumionymi oczyma. Nad katedrą już od trzydziestu lat piętrzyła się kopuła Brunelleschiego strzelając niczym symbol miasta w czysty błękit nieba koloru zamrożonej ultramaryny. Potężny gmach San Lorenzo wciąż jeszcze znajdował się w stanie budowy. Przestronna nawa Innocenti od niedawna zachwycała oko rytmem kolumnady, podobnie jak krużganki i kaplica Pazzi w Santa Croce; Santa An- nunziata dopiero się budowała, a fasadę kościoła Santa Maria Novella, projektowaną przez Albertiego, wciąż jeszcze otaczało rusztowanie. Pałac Medyceuszów, wykończony zaledwie przed laty dziesięciu, budził zachwyt wspaniałą fasadą o rustyce z ziar- nem coraz delikatniejszym, im wyżej wznosił się budynek. Palaz- zo Rucellai z doskonałymi w harmonii płaszczyznami i pilastrami stał zaledwie od lat pięciu, w monumentalnym Palazzo Pitti archi- tekci dopiero wykańczali dziedziniec. 19 Strona 19 Jakkolwiek wiele jeszcze pozostało do zrobienia i wykończe- nia, nowa architektura całkowicie opanowała Florencję. Przy sil- nych kontrastach, operowaniu światłem i cieniem, podkreślaniu profilu i przy całkowitym wykorzystaniu efektów kolumnady i filarów, skąpanych w słońcu, sztuka ta czuła się jak najlepiej wła- śnie we Florencji, w tym idealnie czystym powietrzu ‒ aero cristallino ‒ pozostającym w tak ścisłym związku z nowym po- czuciem przestrzeni. Styl architektoniczny tego okresu był następstwem odkrycia klasycznej sztuki starożytnych. Odrodzenie klasycyzmu musiało wpłynąć na, wyzwolenie elementów sztuki rodzimej, której orga- niczny rozwój opóźniony został przez wtargnięcie z Północy fali obcego gotyku. Uważając się za spadkobierców szlachetnego dziedzictwa kulturalnego, ludzie XV wieku wierzyli, że przez naśladowanie wzorów klasycznych uda się im dorównać potężnej przeszłości. Humanizm, który w tym stuleciu dokonał rewolucji w umysłach, nie stał się jeszcze dobrem ogółu; w okresie tym huma- nizm przejściowo wpłynął nawet na wytworzenie się rozdziału w społeczeństwie, przyczyniając się do powstania silnych antagoni- zmów w dziedzinie myśli. W demokratycznej Florencji, przeży- wającej swój złoty wiek, humanizm stanowił w znacznie więk- szym stopniu aniżeli w królestwach i księstwach hamulec dla roz- woju poczucia obywatelskiego, a pielęgnowany umiejętnie przez Medyceuszów przygotował im drogę do objęcia władzy autokra- tycznej. Elita intelektualna tego okresu, zapatrzona w odległą przeszłość, oderwana była zupełnie od zagadnień bieżących i od rzeczywistości. Patrycjusze florenccy w surowych szatach gromadzili się na placach i skrzyżowaniach ulic albo zasiadali na kamiennych ła- wach przed kościołami i prowadzili dyskusje żywo gestykulując i zapalając się nad takimi czy innymi zaletami klasycznych 20 Strona 20 autorów lub też gorąco sprzeczając się o pisownię jakiegoś słowa. Często sposób interpretacji jednego tylko wiersza potrafił wywo- łać burzę w umysłach tak łatwo zapalnych i tak dalekich od tole- rancji. Kiedy zarzucali sobie na ramiona poły płaszczy, zdawało im się, że drapują się w fałdy rzymskiej togi, a kiedy powoływali się czy to na Katona, czy Cyncynata, Mucjusza czy Cycerona, wydawało się im, że mówią o swoich przodkach. Bez przerwy niemal cytowali klasyczne powiedzenia i chętnie mówili o sobie: „my Latynowie”. Klasy oświecone z bezwzględnym egoizmem i pychą odgro- dziły się od mas. Humanizm z całą tyranią żądał, aby człowiek oddał mu się bez reszty, i monopolizował każdą myśl ludzką. Prąd ten wymagał, aby człowiek od wczesnej młodości skoncentrował się wyłącznie na studiach klasycznych poświęcając na ich rzecz wszelkie inne zainteresowania. Oczywiście przyjmowano za pew- nik, że na czas studiów każdy dysponuje odpowiednimi środkami materialnymi. Garść uczonych, przeważnie rekrutujących się spo- śród ubogiego duchowieństwa, dzięki poparciu protektorów i ogromnej pracowitości zdobyła sobie monopol na wiedzę, która poza tym dostępna była jedynie dla dzieci patrycjuszy, synów i córek ludzi bogatych. Jak pisze Alberti: „Człowiek o odpowied- nim urodzeniu, a bez wykształcenia ‒ senza ledere ‒ jest poważa- ny nie więcej niż prosty wieśniak.” Jakkolwiek zawdzięczając swemu pochodzeniu i stanowisku ojca Leonardo należał do klasy społecznej, spośród której rekru- towała się elita intelektualna, słaba znajomość łaciny i nieobycie z autorami klasycznymi zamykały mu drogę do środowiska często posługującego się łaciną w mowie potocznej i uważającego za konieczne przytaczanie w rozmowie cytat z dzieł autorów kla- sycznych. Ponadto, pomimo wysokiego szacunku, jakim cieszyła 21