Średnia Ocena:
U źródeł melodramatu. Joseph-Marie Loaisel de Tréogate. Antologia przekładów
Pominięcie hybrydowego tworu scenicznego, jakim jest melodramat, mogłoby prowadzić do błędnego wniosku, że tragedia romantyczny stoi w bezpośredniej opozycji względem dramatu klasycystycznego, podczas gdy w rzeczywistości taką opozycję stanowi właśnie melodramat, nazywany przez niektórych „awatarem” dramatu mieszczańskiego, którego tragedia romantyczny jest bardziej dojrzałym następcą. Cztery utwory Loaisela de Tréogate, których przekłady umieszczone są w niniejszej antologii, należą do form scenicznych stanowiących odpowiedź na konkretne potrzeby estetyczne, w ściśle określonym czasie, poza którym ich sukces byłby wątpliwy. Twórczość ich autora, podobnie jak pozostałych dramaturgów pozostających w melodramatycznej konwencji, dowodzi wyjątkowej płynności w ewolucji teatru, a jego utwory stanowią łagodne przejście pomiędzy teatrem francuskim drugiej połowy XVIII wieku a teatrem romantycznym. Książka adresowana jest nie tylko do neofilologów, polonistów i teatrologów, ale także do wszystkich, którzy interesują się historią teatru.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | U źródeł melodramatu. Joseph-Marie Loaisel de Tréogate. Antologia przekładów |
Autor: | Loaisel de Tréogate Joseph-Marie |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
Rok wydania: | 2014 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
U źródeł melodramatu. Joseph-Marie Loaisel de Tréogate. Antologia przekładów PDF Ebook podgląd:
Jesteś autorem/wydawcą tej książki i zauważyłeś że ktoś wgrał jej wstęp bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby pdf był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zgłoszony dokument w ciągu 24 godzin.
Wgraj PDF
To Twoja książka? Dodaj kilka pierwszych stronswojego dzieła, aby zachęcić czytelników do zakupu!