Średnia Ocena:
Spory wokół polskich przekładów dzieł Immanuela Kanta z lat 1795–1918. Część 1
Polemiki wokół zamierzchłych polskich przekładów Kantowskich Prolegomenów do wszelkiej przyszłej metafizyki, która będzie mogła wystąpić jako nauka Niniejsza publikacja otwiera serię czterech rozpraw historyczno-filozoficznych poświęconych polemikom wokół polskich przekładów dzieł Immanuela Kanta z lat 1795–1918. Poświęcona została polemice wokół dwóch pierwszych polskich przekładów Kantowskich Prolegomenów do wszelkiej przyszłej metafizyki, która będzie mogła wystąpić jak nauka. Dyskusja toczyła się na łamach „Przeglądu Filozoficznego Warszawskiego” i „Ruchu Filozoficznego Lwowskiego” pomiędzy Badem a Struvem wokół przekładów, które dali Romuald Piątkowski (Grzymała) w 1901 roku i Benedykt Bornstein w 1918 roku.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Spory wokół polskich przekładów dzieł Immanuela Kanta z lat 1795–1918. Część 1 |
Autor: | Opracowanie zbiorowe |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Oficyna Wydawnicza Atut |
Rok wydania: | 2015 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
Spory wokół polskich przekładów dzieł Immanuela Kanta z lat 1795–1918. Część 1 PDF Ebook podgląd:
Jesteś autorem/wydawcą tej książki i zauważyłeś że ktoś wgrał jej wstęp bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby pdf był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zgłoszony dokument w ciągu 24 godzin.
Wgraj PDF
To Twoja książka? Dodaj kilka pierwszych stronswojego dzieła, aby zachęcić czytelników do zakupu!