Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
Słownik, który nie ma odpowiednika na rynku Kontekstowo ujęte hasła wraz z wymową, które niedawno weszły do angielszczyzny, np. selfie, smartphone, soundscape, Scrabbler, wikitorial Najnowsza leksyka polska, np.: digicam - cyfrówka, playability - grywalność, self-service parcel machine - paczkomat Nowe znaczenia słynnych wyrazów i zwrotów, np.: self-destruct - ponieść porażkę na swoje życzenie, no-look - na pamięć [np. podanie], marketability - obiegowość [papierów wartościowych] Części mowy pominięte w innych słownikach, np.: czasowniki hopscotch, shuttlecock czy rzeczowniki ambient, smellies Hasła odzwierciedlające zmiany w różnorakich dziedzinach życia, np.: Blu-ray, netcast [technika], laparoscopist, nutricosmetic [medycyna i zdrowie], airboard, skimboard [sport] Wyrazy złożone ubogacające angielszczyznę, np.: blood-tingling, ear-grabbing, eyebrow-raising, to-the-point Różnice znaczeniowe haseł z tej samej domeny, np.: onshore vs offshore, dovish vs hawkish Nieodnotowane znaczenia słynnych słów, np.: consultative - chętnie słuchający/a opinii innych osób, disruptive - przełomowy, innowacyjny, wywracający porządek w danej branży
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Angielsko-polski słownik-suplement. Wyrazy nowe i znane o nieodnotowanych znaczeniach |
Autor: | Więckowski Radosław |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | DIF |
Rok wydania: | 2014 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.