Walter Moers - Miasto Śniących Książek(1)
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Walter Moers - Miasto Śniących Książek(1) |
Rozszerzenie: |
Walter Moers - Miasto Śniących Książek(1) PDF Ebook podgląd online:
Pobierz PDF
Zobacz podgląd Walter Moers - Miasto Śniących Książek(1) pdf poniżej lub pobierz na swoje urządzenie za darmo bez rejestracji. Walter Moers - Miasto Śniących Książek(1) Ebook podgląd za darmo w formacie PDF tylko na PDF-X.PL. Niektóre ebooki są ściśle chronione prawem autorskim i rozpowszechnianie ich jest zabronione, więc w takich wypadkach zamiast podglądu możesz jedynie przeczytać informacje, detale, opinie oraz sprawdzić okładkę.
Walter Moers - Miasto Śniących Książek(1) Ebook transkrypt - 20 pierwszych stron:
Strona 1
WALTER MOERS
Miasto śniących
książek
Powieść z Camonii autorstwa Hildegunsta Rzeźbiarza Mitów
Przekład z camońskiego i ilustracje Walter Moers
Przekład z Waltera Moersa bez ilustracji: Katarzyna Bena
Strona 2
Hildegunst Rzeźbiarz Mitów
CZĘŚĆ PIERWSZA
Strona 3
TESTAMENT
DANCELOTA
Strona 4
Strona 5
W głębokich, zimnych jaskiniach,
Gdzie cienie łączą się z cieniami,
Stare księgi stłoczone w marzeniach
Śnią o czasach, gdy były drzewami.
Tam, gdzie węgiel rodzi diament,
Światło ni litość nie są znane,
Panuje na owej ziemi
Duch zwany Królem Cieni.
1
Ostrzeżenie
Strona 6
T u rozpoczyna się historia. Opowiada ona o tym, jak wszedłem w posiadanie
Krwawej księgi i zdobyłem Orma. Nie jest to opowieść dla ludzi o delikatnej skórze i
słabych nerwach, którym to chciałbym polecić od razu odłożenie tej książki z powrotem
na półkę i przejście do działu z literaturą dziecięcą. A kysz, a kysz, spadajcie beksy i
wielbiciele herbaty rumiankowej, tchórze i mięczaki. Tu chodzi o opowieść o miejscu,
w którym czytanie jest nadal prawdziwą przygodą! A przygodę zdefiniuję całkiem
staromodnie według camońskiego słownika: „Śmiałe przedsięwzięcie wynikające
z pobudek odkrywczych bądź lekkomyślności, z aspektami zagrożenia życia,
nieprzewidywalnymi niebezpieczeństwami i czasami z tragicznym końcem”.
Tak, opowiem wam o miejscu, w którym czytanie może doprowadzić do szaleństwa.
Gdzie książki mogą zranić, otruć, a nawet zabić. Tylko ci, którzy dla lektury tej książki
naprawdę gotowi są na tego rodzaju niebezpieczeństwa; ci, którzy chcą zaryzykować
własne życie, aby stać się częścią mojej opowieści, powinni towarzyszyć mi do
następnego akapitu. Wszystkim pozostałym gratuluję tchórzliwej, ale w gruncie rzeczy
rozsądnej decyzji wycofania się. Wszystkiego dobrego, baby! Życzę wam długiego i
śmiertelnie nudnego życia i macham wam tym zdaniem na pożegnanie!
No! Po tym, jak zaraz na początku ograniczyłem grono moich czytelników do
prawdopodobnie maleńkiej chorągwi śmiałków, chcę serdecznie powitać pozostałych
– bądźcie pozdrowieni, moi dzielni przyjaciele, jesteście z tego samego drewna, z
którego rzeźbi się przygody! Nie chcemy więc chyba tracić więcej czasu i niezwłocznie
rozpoczynajmy wędrówkę. Udajemy się bowiem w podróż, antykwaryczną podróż
do Księgogrodu, Miasta Śniących Książek. Zasznurujcie porządnie buty, czeka was
długi kawał drogi poprzez skalisty, nierówny teren, potem poprzez monotonną Ziemię
Traw, w której źdźbła rosną gęsto na wysokość bioder, a ostre są niczym noże. I w
końcu w dół mroczną, krętą i niebezpieczną ścieżką, w dół w trzewia Ziemi. Nie
potrafię przewidzieć, ilu z nas powróci z tej wyprawy. Mogę wam jedynie powiedzieć:
Cokolwiek miałoby się wydarzyć – nie traćcie odwagi.
I nie mówcie, że was nie ostrzegałem!!
2
Strona 7
Do Księgogrodu
Strona 8
G dy idzie się w kierunku wschodnim, poprzez płaskowyż Duli w zachodniej
Camonii, a falujące morza traw ma się w końcu za sobą, horyzont rozszerza się nagle
dramatycznie. Można patrzeć bez końca przez ten płaski krajobraz, który w oddali
przekształca się w Słodką Pustynię. Na tym dość skąpo zazielenionym pustkowiu, przy
dobrej pogodzie i przejrzystym powietrzu, wędrowiec ujrzy plamę, która szybko będzie
się powiększała, jeśli on nie przestanie maszerować w jej kierunku. Plama przybierze
potem kanciaste kształty, wyłonią się ostre dachy, i w końcu okaże się ona owianym
legendami miastem, noszącym nazwę Księgogrodu.
Już z daleka czuć jego zapach. Pachnie starymi książkami. Tak, jakby otwarto
drzwi gigantycznego antykwariatu; tak, jakby podniosła się z niego burza czystego
książkowego kurzu i wraz ze zgnilizną miliona zbutwiałych foliałów wionęła nam
w twarz. Są ludzie, którym nie odpowiada ten zapach, którzy już przy tym akapicie
zarządzą odwrót, gdy tylko dotrze on do ich nosa. Trzeba przyznać – to nie jest
przyjemny zapach, jest beznadziejnie nienowoczesny, ma związek z rozkładem i
rozpadem, z przemijalnością i pleśnią, ale jest w nim i coś innego. Lekka nuta kwasu,
przypominająca woń drzewek cytrusowych. Podniecający zapach starej skóry. Ostre,
inteligentne perfumy czernidła drukarskiego. I w końcu, przede wszystkim, jest w nim
uspokajający zapach drewna.
Nie mówię tu o żywym drewnie, o żywicznych drzewach i świeżych igłach świerków,
mówię o martwym, obdartym z kory, wybielonym, przemielonym, wymoczonym,
sklejonym, walcowanym i pociętym drewnie – jednym słowem: o papierze. Och tak,
moi żądni wiedzy przyjaciele, czujecie go teraz, ten zapach przypominający wam o
zapomnianej wiedzy i starożytnych rzemieślniczych tradycjach. A teraz ledwie jesteście
w stanie oprzeć się pragnieniu jak najszybszego otwarcia jednej z tych antykwarycznych
ksiąg, nieprawdaż? Przyśpieszmy zatem nasz marsz! Z każdym krokiem w kierunku
Księgogrodu czujemy, że zapach staje się intensywniejszy i bardziej nęcący. Coraz
wyraźniej rozróżniamy szpiczaste dachy domów, setki, tysiące smukłych kominów
wystrzeliwujących z dachów. Przyciemniają niebo swym oleistym dymem i dodają
nowych aromatów wszechobecnemu zapachowi książek: świeżo zaparzonej kawy,
pieczonego chleba, mięsa przyprawionego ziołami, skwierczącego nad węglem
drzewnym. Nasze tempo znowu się podwaja; do palącej potrzeby otworzenia jednej
z tych ksiąg dołącza pragnienie gorącej filiżanki cynamonowego kakao i kawałka
piaskowej babki. Szybciej, szybciej!!
W końcu docieramy do granicy miasta; zmęczeni, głodni, spragnieni, ciekawi i
Strona 9
trochę rozczarowani. Nie ma żadnych zapierających dech w piersiach murów obronnych,
żadnej bramy ze strażą – na przykład takiej w kształcie ogromnej książkowej okładki,
otwierającej się ze skrzypnięciem na nasze pukanie. Nie, jest tylko parę wąskich
uliczek, po których śpieszą Camończycy w różnorodnych formach swego jestestwa,
wkraczając do miasta albo opuszczając je. A zazwyczaj robią to ze stosem książek pod
pachą, niektórzy ciągną za sobą pełne ich wózki. Miasto jak każde inne, gdyby nie było
tych wszystkich książek.
A więc jesteśmy, moi odważni towarzysze drogi, na magicznej granicy Księgogrodu
– to tu właśnie w tak mało spektakularny sposób zaczyna się miasto. Za chwilę
przejdziemy przez jego niewidzialną granicę, przekroczymy ją i zgłębimy tajemnice
miasta.
Za chwilę.
Wcześniej jednak chciałbym na moment przerwać i poinformować, dlaczego w
ogóle udałem się w podróż tutaj. Każda podróż ma swój powód, a mój to nadmiar
młodzieńczej lekkomyślności i pragnienie wyrwania się ze starych śmieci, chęć
poznania życia i świata. Poza tym chciałem dopełnić przyrzeczenia, które złożyłem
umierającemu, a przede wszystkim pragnąłem rozwikłać fascynującą tajemnicę. Ale po
kolei, moi przyjaciele!
3
W Twierdzy Smoków
Strona 10
G dy młody mieszkaniec Twierdzy Smoków[1] osiąga dojrzałość czytelniczą,
rodzice przydzielają mu tak zwanego ojca poetyckiego. Jest to zazwyczaj ktoś z
krewnych albo z bliskiego kręgu znajomych, kto od tego momentu odpowiada za
pisarskie wychowanie młodego dinozaura. Ojciec poetycki uczy swego wychowanka
czytania i pisania, wprowadza go w camońską poezję, poleca lektury i uczy warsztatu
pisarskiego. Przepytuje go z wierszy i wzbogaca jego słownictwo – i tak dalej, i tak
dalej, czyli dba o same nieodzowne rzeczy potrzebne do artystycznego rozwoju swego
wychowanka.
Moim ojcem poetyckim był Dancelot Tokarz Sylab. Podejmując się ojcostwa
poetyckiego, miał już ponad osiemset lat, prastary kamień w Twierdzy Smoków, a
zarazem wujek ze strony mojej matki. Wujek Dancelot był solidnym kowalem rymów
bez większych ambicji. Uprawiał poezję na zamówienie, przede wszystkim elogia z
okazji świąt, poza tym znany był z mów na okazje toastów i pogrzebów. Właściwie był
bardziej czytelnikiem niż pisarzem, bardziej koneserem literatury niż jej twórcą. Zasiadał
w niezliczonych gremiach przyznających nagrody, organizował konkursy poetyckie,
był wolnym strzelcem jako lektor i autor widmo. Sam opublikował tylko jedną książkę
– O rozkoszach ogrodu – w której to, w dość dobitnych słowach, opisał tłuste narośla
na kalafiorach i filozoficzne implikacje kompostowania. Dancelot kochał swój ogród
prawie tak bardzo jak literaturę i nigdy nie miał dość wyszukiwania paraleli między
udomowioną przyrodą a poezją. Własnoręcznie zasadzony krzak truskawek miał dla
niego taką samą wartość jak samodzielnie ułożony wiersz, liczenie rządków szparagów
porównywał ze strukturą rymów, a kupę kompostu uważał za równą filozoficznemu
esejowi. Musicie mi pozwolić, moi cierpliwi przyjaciele, zacytować krótki fragment z
jego już dawno rozchwytanego dzieła – sposób, w jaki Dancelot przedstawił zwykły,
niebieski kalafior odda o wiele bardziej żywy obraz jego osoby, niż ja bym to uczynił
tysiącem słów:
[1] Przyp. od W.M.: Ten, kto choć niewiele zna się na camońskiej historii i literaturze, wie, że
Twierdza Smoków to poprzecinana jaskiniami skała w Zachodniej Camonii, wznosząca się na
płaskowyżu Duli niedaleko Loch Dziura. Skałę zasiedlają wyprostowane i mówiące smoki, wszystkie
bez reszty poświęcone literaturze. Jak do tego doszło – niewiedzących proszę o poczytanie o tym
w innych publikacjach. Patrz Od Twierdzy Smoków do Bloxbergu – połowa biografii Hildegunsta
Rzeźbiarza Mitów w: Osiołaś i Kretosia, jak i fragmenty stron 41-69 w: Rumo i cuda w ciemnościach.
Dla dalszej lektury tej książki jest to w każdym razie bez znaczenia.
Strona 11
Strona 12
Tresura kalafiora mocno zdumiewa. Poddaje się go zmianie
kwiatostanu, a nie listowia. Ogrodnik wpaja baldachimowi
kwiatowemu tymczasową otyłość. Jego niezliczone pąki kwiatowe
stłoczone w zwartym parasolu tłuścieją wraz z ich łodygami w
nieforemną masę niebieskawego tłuszczu roślinnego. Kalafior
jest więc kwiatem ginącym we własnym tłuszczu jeszcze przed
zakwitnięciem bądź mówiąc dokładniej: ginącą wielością kwiatów,
zmarnowanym baldachem wiech. Jakim cudem ten utuczony
twór wraz ze swymi opęczniałymi od tłuszczu jajnikami jest w
stanie się rozmnażać? Także i on, zbaczając w nienaturalność,
powraca później do natury. Ogrodnik nie daje mu oczywiście na
to czasu, zbiera kalafior u szczytu jego zabłąkania, mianowicie
w najwyższym i najsmaczniejszym stadium otłuszczenia, wtedy,
gdy roślinny grubasek równy jest w smaku zrazikowi. Za to
hodowca nasion zostawia w spokoju tę błękitną masę w kącie
ogrodu, by powróciła do tego, co w niej najlepsze. Gdy po trzech
tygodniach przychodzi ją obejrzeć, odnajduje, miast półtora
kilograma roślinnego tłuszczu, przerzedzony krzak kwiatów
otoczony brzęczeniem pszczół, błędnych ogników i chrupiących
chrząszczy. Bladoniebieskie, wcześniej nienaturalnie utuczone
łodyżki przeobraziły swą otyłość w długość, jako mięsiste szypułki
unosząc teraz na swych końcach pewną ilość przerzedzonych,
żółtych kwiatów. Tylko te nieliczne niespożyte pączki barwią się
na niebiesko, nabrzmiewają, rozkwitają i pęcznieją nasionami.
To niewielkie, dzielne stadko uczciwych i wiernych naturze ratuje
przyszłość cechu kalafiorów.
Tak, oto Dancelot Tokarz Sylab we własnej osobie. Związany z przyrodą, zakochany
w języku, zawsze precyzyjny w obserwacjach, optymistyczny, odrobinę dziwaczny i
nudny aż do bólu, jeśli chodzi o temat jego działalności literackiej, czyli o kalafior.
Mam o nim tylko dobre wspomnienia, poza trzema miesiącami, w czasie których,
po tym jak to podczas jednego z licznych oblężeń Twierdzy Smoków dostał w głowę
kamiennym pociskiem z katapulty i był święcie przekonany, że jest szafą pełną brudnych
okularów. Obawiałem się wówczas, że nigdy już nie powróci z tej krainy szaleństwa,
ale wydobrzał jednak po kolejnym ciężkim ciosie w głowę. W czasie jego ostatniej
grypy nie nastąpiło, niestety, równie cudowne ozdrowienie.
Strona 13
4
Śmierć Dancelota
Strona 14
G dy Dancelot w wieku ośmiuset osiemdziesięciu lat dokonywał właśnie swego
długiego dinozaurzego żywota, liczyłem sobie ledwie siedemdziesiąt siedem wiosen
i ani razu nie opuściłem jeszcze Twierdzy Smoków. Umarł na skutek właściwie
niegroźnej grypowej infekcji, która nadwerężyła jego osłabiony system odpornościowy
(wydarzenie, które zasadniczo pogłębiło moje wątpliwości co do niezawodności
systemu odpornościowego).
Tak więc siedziałem tego nieszczęsnego dnia przy łożu śmierci i notowałem
poniższą rozmowę, ponieważ mój ojciec poetycki poprosił mnie o protokołowanie jego
ostatnich słów. Nie, żeby był tak próżny, chcąc zachować dla potomnych swoje ostatnie
westchnienia, ale dlatego że wierzył, iż jest to dla mnie jednorazowa okazja zdobycia
autentycznego materiału w tej dość specyficznej gałęzi literackiej. Dokonał więc życia,
wypełniając swe obowiązki ojca poetyckiego.
Dancelot: Umieram, mój synu.
Ja (tłumiąc łzy, oniemiały): Yhy…
Dancelot: Jestem daleki od aprobowania tego z fatalistycznych pobudek
albo filozoficznego dobrodziejstwa starości, ale muszę się jakoś z tym
pogodzić. Każdy dostaje swoją beczkę, a moja była zazwyczaj dość
pełna.
(Zastanawiając się nad tym później, cieszę się, że użył porównania do
pełnej beczki. Oznacza to, że uważał swoje życie za bogate i spełnione.
Wiele się osiągnęło, jeśli życie przypomina nam pełną beczkę, a nie
puste wiadro.)
Dancelot: Słuchaj, mój chłopcze: Nie mam Ci zbyt wiele do
zapisania, przynajmniej w znaczeniu materialnym. Sam to wiesz. Nie
zostałem jednym z tych śmierdzących twierdzosmoczańskich pisarzy
gromadzących honoraria w workach w piwnicy. Zostawiam ci mój
ogród, ale wiem, że za nic masz warzywa.
(To była prawda. Jako młody smok niewiele mogłem zrobić z peanami
na cześć kalafiorów i hymnami do rabarbaru zawartymi w książce
ogrodowej Dancelota i nie czyniłem z tego tajemnicy. Dopiero w
późniejszych latach ziarno zasiane przez Dancelota zaczęło kiełkować i
Strona 15
sam nawet założyłem własny ogród, hodowałem niebieskie kalafiory, a
niektóre z mych inspiracji czerpałem wprost z udomowionej przyrody.)
Dancelot: Jestem teraz całkiem goły…
(Mimo powagi sytuacji nie byłem w stanie stłumić parsknięcia, ponieważ
użycie słowa „goły” w jego stanie miało w sobie coś niezamierzenie
śmiesznego, jak przypadkowe sięgnięcie do szuflady czarnego
humoru, które zdecydowanie zostałoby podkreślone na czerwono przez
Dancelota w moim manuskrypcie. Ale moje parsknięcie w chusteczkę
mogło też ujść za dławione łzami wytarcie nosa.)
Dancelot:…i dlatego nie mogę ci zostawić niczego wartościowego
materialnie.
(Kiwnąłem głową i pociągnąłem nosem, tym razem ze wzruszenia.
Umierał i martwił się równocześnie o moją przyszłość. To było
poruszające.)
Dancelot: Ale posiadam coś, co jest zdecydowanie bardziej
wartościowe niż wszystkie skarby Camonii. Przynajmniej dla pisarza.
(Spojrzałem na niego oczami pełnymi łez.)
Dancelot: Tak, można powiedzieć, że jest to prawdopodobnie
najwartościowsza rzecz, jaką prócz Orma może w ciągu życia zdobyć
pisarz.
(Budował napięcie. Ja na jego miejscu starałbym się jak najszybciej
pozbyć istotnych informacji w odpowiednim skrócie. Nachyliłem się.)
Dancelot: Jestem w posiadaniu najwspanialszego tekstu w całej
camońskiej literaturze.
(No tak, pomyślałem. Albo zaczął majaczyć, albo chce mi zapisać swoją
zakurzoną bibliotekę i gada o posiadanym przez siebie pierwszym
wydaniu Rycerza Hempla, tego starocia w świńskiej skórze autorstwa
Gryfiusa Strugacza Ód, którego on uważał za równie godnego
Strona 16
naśladowania, co ja za nieczytelnego.)
Ja: Co masz na myśli?
Dancelot: Jakiś czas temu pewien młody camoński pisarz spoza
Twierdzy Smoków przysłał mi swój rękopis. Z tradycyjnym
wstydliwym blablabla, że to jedynie skromna próba, bojaźliwy krok w
nieznane i tak dalej, i czy nie mógłbym mu powiedzieć, co o tym sądzę
i że dziękuje z góry.
Uznałem za swój obowiązek czytać wszystkie te niechciane, lecz
nadesłane manuskrypty i mogę słusznie przypuszczać, że lektura ta
kosztowała mnie sporą część życia i trochę nerwów.
(Dancelot zakasłał niezdrowo.)
Dancelot: Opowiadanie nie było długie, liczyło ledwie parę stron.
Siedziałem właśnie przy śniadaniu, zrobiłem sobie filiżankę kawy
i przeczytałem już do końca gazetę. Wziąłem więc zaraz ten tekst –
każdego dnia dobry uczynek, wiesz, od razu przy śniadaniu, wtedy
szybko masz to za sobą. Poprzez długoletnie doświadczenie byłem
przygotowany na tradycyjny bełkot młodego pisarza zmagającego
się ze stylem, gramatyką, zawodami miłosnymi i okrutnym światem.
Westchnąłem więc i zabrałem się do lektury.
(Dancelot westchnął rozdzierająco i nie wiedziałem, czy chodziło tu
o naśladowanie tamtego westchnięcia, czy też miało to związek z jego
rychłym zejściem.)
Dancelot: Gdy mniej więcej po trzech godzinach znowu sięgnąłem
po filiżankę, była wciąż pełna, a kawa zimna. Ale nie potrzebowałem
trzech godzin na przeczytanie tego opowiadania, nawet nie pięciu
minut. Resztę czasu musiałem spędzić bez ruchu z listem w ręku, w
czymś w rodzaju szoku. Jego treść poraziła mnie z takim impetem,
któremu dorównać mógłby jedynie pocisk z katapulty.
(Na krótko zabłysło nieprzyjemnie wspomnienie czasów, kiedy to
Dancelot uważał się za szafę pełną brudnych okularów. I wtedy, muszę
Strona 17
się do tego przyznać, pomyślałem sobie coś niesłychanego. Ponieważ
to, co w następnym momencie przemknęło mi przez głowę, brzmiało
dosłownie w ten sposób: „Mam nadzieję, że nie wykituje teraz, zanim
mi opowie, co było w tym cholernym liście”.
Nie, nie pomyślałem: „Mam nadzieję, że nie umrze” albo „Musisz żyć
ojcze poetycki! ”, albo coś w tym stylu, tylko właśnie to, co napisałem
powyżej. Wstydzę się do dzisiejszego dnia, że pojawiło się tam słowo
„wykitować”. Dancelot chwycił mój nadgarstek, podniósł się na łóżku
i spojrzał na mnie szeroko otwartymi oczami.)
Dancelot: Ostatnie słowa umierającego – a chce ci on powiedzieć coś
sensacyjnego! Zapamiętaj sobie ten chwyt artystyczny! Nikt nie będzie
w stanie oderwać się od czytania! Nikt!
(Dancelot umierał i w tym momencie nie było dla niego nic ważniejszego,
niż nauczenie mnie tego chwytu dla jarmarcznych pisarzyn – było
to zakończenie ojcostwa poetyckiego w najbardziej poruszającym
wydaniu. Zaszlochałem wzruszony, a Dancelot rozluźnił swój uścisk i
opadł z powrotem na poduszki.)
Dancelot: Ta historia nie była długa, liczyła dziesięć stron napisanych
ręcznie, ale nigdy, rozumiesz, nigdy w całym swoim życiu nie czytałem
czegoś, choć w przybliżeniu tak doskonałego.
(Dancelot był przez całe życie namiętnym czytelnikiem, prawdopodobnie
najpilniejszym ze wszystkich Twierdzosmoczan, z tego też powodu
stwierdzenie to było dla mnie ogromnie poruszające. Moja ciekawość
osiągnęła nieludzkie rozmiary.)
Ja: Co tam było napisane, Dancelocie, co?
Dancelot: Słuchaj, mój chłopcze, nie mam już więcej czasu, żeby
opowiedzieć ci tę historię. Znajdziesz ją w pierwszym wydaniu Rycerza
Hempla, które pragnę ci zapisać razem z całą moją biblioteką.
(Wiedziałem! Moje oczy znowu napełniły się łzami.)
Strona 18
Dancelot: Wiem, że niespecjalnie lubisz tę knigę, ale mogę sobie
wyobrazić, że któregoś dnia Strugacz Ód przypadnie ci do serca. To
kwestia wieku. Zajrzyj do niej raz jeszcze przy okazji.
(Przyrzekłem to, kiwając dzielnie głową.)
Dancelot: Chcę ci powiedzieć, co następuje: Ta historia była napisana
tak doskonale, tak bezbłędnie, że zmieniła radykalnie moje życie.
Postanowiłem, że na zawsze porzucę pisanie, ponieważ nigdy nie
napisałbym czegoś, nawet w przybliżeniu, tak perfekcyjnego. Gdybym
nie przeczytał tego opowiadania, nadal żyłbym we własnym niejasnym
wyobrażeniu o literaturze pięknej, mniej więcej w wydaniu Gryfiusa
Strugacza Ód. Nigdy bym się nie dowiedział, jak naprawdę wygląda
doskonała poezja. Ale teraz miałem ją w rękach. Rezygnowałem,
ale rezygnowałem z radością. Nie odchodziłem w stan spoczynku z
lenistwa albo strachu, czy też z innych przyziemnych przyczyn, tylko
z pokory wobec prawdziwie artystycznego szlachectwa. Postanowiłem
poświęcić swoje życie w służbie rzemieślniczym aspektom pisarstwa.
Chciałem trzymać się rzeczy, które mogę przekazać. Wiesz przecież:
kalafiory.
(Dancelot zrobił długą pauzę. Myślałem już, że umarł, ale on po chwili
kontynuował.)
Dancelot: I wtedy popełniłem największy błąd w moim życiu.
Napisałem list do tego młodego geniusza, w którym poleciłem mu
udanie się z manuskryptem do Księgogrodu, aby znalazł tam wydawcę.
(Dancelot westchnął ciężko raz jeszcze.)
Dancelot: I to był koniec naszej korespondencji. Nigdy więcej już o
nim nie usłyszałem. Prawdopodobnie udał się za moją radą w podróż
do Księgogrodu i stało mu się coś po drodze, być może wpadł w ręce
zbójców na gościńcu, albo złapały go demony zbożowe. Powinienem
był śpieszyć do niego, roztoczyć opiekę nad nim i nad jego dziełem,
a co ja zrobiłem? Wysłałem go do Księgogrodu, jaskini lwa, do
miasta pełnego istot, które zbijają majątek na literaturze, ciułaczy i
Strona 19
padlinożerców. Miasto pełne wydawców! Równie dobrze mogłem go
wysłać, z dzwoneczkiem u szyi, do lasu pełnego wilkołaków.
(Dancelot charczał, jakby płukał gardło krwią.)
Dancelot: Mam nadzieję, że wszystkie błędy, które popełniłem przy
nim, zrekompensowałem przy tobie. Wiem, że masz zadatki na to,
by stać się kiedyś największym pisarzem w Camonii. Wiem, że
zdobędziesz kiedyś Orma. A w osiągnięciu tego wszystkiego pomoże
ci przeczytanie tego opowiadania.
(Dancelot był wciąż oddany starej wierze w Orma, tajemniczą siłę
przenikającą niektórych pisarzy w momentach najwyższego natchnienia.
My, młodzi oświeceni pisarze, wyśmiewaliśmy te antyczne hokus-pokus,
ale z respektu przed naszymi ojcami poetyckimi powstrzymywaliśmy się
od cynicznych uwag o Ormie. Oczywiście nie wtedy, gdy byliśmy sami.
Znam tysiące dowcipów o Ormie.)
Ja: Zrobię to, Dancelocie.
Dancelot: Ale nie poddaj się strachowi! Szok, który przeżyjesz, będzie
straszliwy! Stracisz wszelką nadzieję, będziesz walczył z pragnieniem
porzucenia kariery pisarskiej. Być może będziesz nawet myślał o
samobójstwie.
(Czy on już bredzi? Żaden tekst na świecie nie mógłby wpłynąć na mnie
w taki sposób.)
Dancelot: Musisz pokonać ten kryzys. Udaj się w podróż! Wędruj
poprzez Camonię! Poszerzaj horyzonty! Poznaj świat! Kiedyś w końcu
szok przekształci się w inspirację. Będziesz czuł pragnienie zmierzenia
się z tą doskonałością. I osiągniesz to pewnego dnia, jeśli się nie
poddasz. Masz w sobie, chłopcze, to coś, czego nie ma nikt inny w
Twierdzy Ślepoków.
(Twierdza Ślepoków? Dlaczego jego usta zaczęły drżeć?)
Dancelot: Jest jeszcze jedna rzecz, chłopcze, którą musisz sobie
Strona 20
zapamiętać: Nie chodzi wcale o to, jak zaczyna się opowiadanie. Ani
też o to, jak się kończy.
Ja: Więc o co?
Dancelot: O to, co dzieje się pomiędzy.
(Przez całe życie nie gadał takich banałów. Czyżby żegnał się też z
rozumem?)
Ja: Zapamiętam to sobie, Dancelocie.
Dancelot: A właściwie, to dlaczego tu jest tak zimno?
(Było wściekle gorąco, ponieważ mimo ogromnych letnich upałów
rozpaliliśmy Dancelotowi w kominku wielki ogień. Spojrzał na mnie
niewidzącym spojrzeniem, w którym odbijała się już triumfująca
kostucha.)
Dancelot: Tak cholernie zimno… Mógłby ktoś przymknąć drzwi od
szafy?
I co robi tam w kącie ten czarny pies? Dlaczego on tak na mnie patrzy?
Dlaczego nosi okulary? Brudne okulary?
(Spojrzałem do kąta, w którym jedyną żywą istotą był mały zielony
pająk w sieci tuż pod sufitem. Dancelot odetchnął długo i ciężko, po
czym na zawsze zamknął oczy.)