Tatiana i aleksander
Szczegóły |
Tytuł |
Tatiana i aleksander |
Rozszerzenie: |
PDF |
Jesteś autorem/wydawcą tego dokumentu/książki i zauważyłeś że ktoś wgrał ją bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby podgląd był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres
[email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zabroniony dokument w ciągu 24 godzin.
Tatiana i aleksander PDF - Pobierz:
Pobierz PDF
Zobacz podgląd pliku o nazwie Tatiana i aleksander PDF poniżej lub pobierz go na swoje urządzenie za darmo bez rejestracji. Możesz również pozostać na naszej stronie i czytać dokument online bez limitów.
Tatiana i aleksander - podejrzyj 20 pierwszych stron:
Strona 1
Paullina Simons
TATIANA E ALEXANDER
Titolo originale: Tatiana & Alexander
Traduzione di Lucia Fochi
SONZOGNO EDITORE
© 2003 by Paullina Simons - All rights reserved
Published by arrangement with Harper Collins Publishers, Inc
© 2003/2004 RCS Libri S.p.A.
Via Mecenate 91 – Milano
ISBN 88 454 1200 8
IV edizione “Tascabili Sonzogno - Best Seller” marzo 2006
Strona 2
Dedico anche questo libro a mio nonno e a mia nonna,
95 e 91 anni, che ancora piantano cetrioli,
coltivano fiori e vivono felici e contenti,
e al nostro buon amico
Anatoly Studenkov che è rimasto in Russia
e non è così felice.
Strona 3
E illuminato da pallida luna, Teso nell’alto il braccio,
“Dietro lui corre il bronzeo Cavaliere
Sul cavallo sonoro galoppante;
E per tutta la notte il povero demente
“Dovunque volga il passo,
Dietrogli ovunque il bronzeo Cavaliere
Con grave scalpito galoppa
Aleksandr Puskin,
Il Cavaliere di bronzo
— Poemi e Liriche, Einaudi, trad, di Tommaso Landolfi —
Strona 4
Indice
Prefazione e Note Biografiche _____________________________________________________ 5
Prologo ____________________________________________________________________________ 6
LIBRO PRIMO FENICE ________________________________________________________ 14
Parte prima La Seconda America _____________________________________________________ 15
Capitolo 1 _______________________________________________________________________________ 15
Capitolo 2 _______________________________________________________________________________ 23
Capitolo 3 _______________________________________________________________________________ 25
Capitolo 4 _______________________________________________________________________________ 33
Capitolo 5 _______________________________________________________________________________ 36
Capitolo 6 _______________________________________________________________________________ 50
Capitolo 7 _______________________________________________________________________________ 58
Capitolo 8 _______________________________________________________________________________ 72
Capitolo 9 _______________________________________________________________________________ 76
Capitolo 10 ______________________________________________________________________________ 98
Capitolo 11 _____________________________________________________________________________ 102
Capitolo 12 _____________________________________________________________________________ 106
Capitolo 13 _____________________________________________________________________________ 129
Capitolo 14 _____________________________________________________________________________ 133
Capitolo 15 _____________________________________________________________________________ 141
Capitolo 16 _____________________________________________________________________________ 149
Capitolo 17 _____________________________________________________________________________ 158
Capitolo 18 _____________________________________________________________________________ 171
Capitolo 19 _____________________________________________________________________________ 176
Parte seconda Dolce Morte di Gioventù________________________________________________ 180
Capitolo 20 _____________________________________________________________________________ 180
Capitolo 21 _____________________________________________________________________________ 194
Capitolo 22 _____________________________________________________________________________ 202
Capitolo 23 _____________________________________________________________________________ 216
LIBRO SECONDO IL PONTE DI SANTA CROCE _________________________________ 246
Parte terza Se Soltanto______________________________________________________________ 247
Capitolo 24 _____________________________________________________________________________ 247
Capitolo 25 _____________________________________________________________________________ 251
Capitolo 26 _____________________________________________________________________________ 258
Capitolo 27 _____________________________________________________________________________ 266
Capitolo 28 _____________________________________________________________________________ 272
Capitolo 29 _____________________________________________________________________________ 287
Capitolo 30 _____________________________________________________________________________ 292
Capitolo 31 _____________________________________________________________________________ 320
Capitolo 32 _____________________________________________________________________________ 324
Capitolo 33 _____________________________________________________________________________ 330
Capitolo 34 _____________________________________________________________________________ 336
Capitolo 35 _____________________________________________________________________________ 348
Capitolo 36 _____________________________________________________________________________ 353
Capitolo 37 _____________________________________________________________________________ 356
Capitolo 38 _____________________________________________________________________________ 366
Capitolo 39 _____________________________________________________________________________ 373
Capitolo 40 _____________________________________________________________________________ 383
Capitolo 41 _____________________________________________________________________________ 392
Capitolo 42 _____________________________________________________________________________ 399
Capitolo 43 _____________________________________________________________________________ 406
Parte quarta Alexander _____________________________________________________________ 416
Capitolo 44 _____________________________________________________________________________ 416
Capitolo 45 _____________________________________________________________________________ 430
Capitolo 46 _____________________________________________________________________________ 491
Strona 5
Prefazione e Note Biografiche
L’attesissimo seguito de il cavaliere d’inverno niente può distruggere un amore
così grande...
...come quello fra Tatiana e Alexander. Non ci è riuscita la guerra, né i 900 giorni
dell’assedio di Leningrado; ma ora che Tatiana è finalmente giunta in America, la
terra delle opportunità, con in braccio il bimbo appena partorito, non ne è più tanto
sicura. Lui è morto, questo almeno le hanno comunicato, eppure qualcosa nel
profondo dell’anima le dice che lui non può averla abbandonata per sempre, glielo
aveva promesso... Infatti Alexander è vivo, anche se ci sono giorni in cui preferirebbe
non esserlo. Perché è prigioniero della famigerata polizia segreta di Stalin, in attesa di
essere giustiziato come traditore e spia. Per lui sarebbe facile arrendersi, al dolore,
alle torture, ma non può: in cuor suo sente che da qualche parte in America Tatiana e
quel bimbo che non ha ancora conosciuto lo stanno aspettando.
Così Tatiana e Alexander continuano a vivere, l’una all’insaputa dell’altro, alle due
estremità dell’oceano, aggrappati al ricordo del loro amore che ha sconfitto l’inverno
e la fame, che ha gridato più forte delle bombe, che come il fiore è sbocciato nella
neve e nel gelo, e che non può finire...
Paullina Simons è nata a San Pietroburgo nel 1963. Negli anni Settanta è emigrata
con la famiglia negli Stati Uniti, dove tutora risiede con il marito e i quattro figli,
all’ultima dei quali ha dato il nome di Tatiana. La saga di Tatiana & Alexander,
iniziata nel bestseller mondiale Il cavaliere d’inverno — Sonzogno 2001 — , si ispira
in parte alla storia della sua famiglia in Russia.
Strona 6
Prologo
Boston, dicembre 1930
Alexander Barrington si stava sistemando il fermaglio rosso davanti allo specchio.
O meglio, tentava di farlo, ma non riusciva a scollare gli occhi da quel suo viso così
cupo e dalla smorfia della bocca piegata verso il basso. Armeggiava con il
fazzolettone grigio e bianco dei lupetti senza riuscire a combinare nulla di buono,
proprio quel giorno.
Allontanandosi dallo specchio si guardò intorno nella piccola stanza e sospirò. Non
era granché: pavimento in legno, carta da parati giallognola screziata, un letto, il
comodino. Non gli importava di quella camera. Non era la sua. Era una stanza
ammobiliata in affitto e tutto ciò che conteneva apparteneva alla padrona di casa che
stava al piano di sotto. La sua vera camera non era a Boston, ma a Barrington, e
quella gli era sempre piaciuta molto. Non aveva mai più provato la stessa sensazione
in nessuna delle altre stanze in cui aveva vissuto. Da due anni a quella parte, da
quando il padre aveva venduto la casa e strappato Alexander da Barrington e dalla
sua infanzia, aveva vissuto in sei posti diversi.
Ora stavano lasciando anche quell’ultima stanza. Non gliene importava.
O per lo meno, non era quello che lo tormentava.
Si guardò ancora una volta allo specchio. Il ragazzino che lo fissava aveva un’aria
troppo truce per i suoi gusti. Si avvicinò, schiacciò la faccia al vetro e cominciò ad
alitargli contro.
“Alexander”, sussurrò, “cosa succederà adesso?”
Teddy, il suo migliore amico, pensava che lasciare il Paese fosse la cosa più
eccitante al mondo.
Lui non era affatto dello stesso parere.
Attraverso la porta socchiusa sentì la madre e il padre che discutevano. Li ignorò.
Quando erano sotto pressione tendevano a litigare. Poco dopo la porta si spalancò ed
entrò il padre, Harold Barrington.
“Sei pronto, figliolo?” disse. “L’automobile ci aspetta di sotto. E ci sono anche i
tuoi amici che vogliono salutarti. Teddy mi ha chiesto se potevamo portare lui al
posto tuo.” Sorrise. “Gli ho detto che avremmo potuto. Tu che ne pensi? Scambieresti
il tuo posto con Teddy? Per vivere con quella pazza di sua madre e con un papà
ancora più squinternato?”
“Sarebbe un bel cambiamento, visto che ho dei genitori così equilibrati”, replicò
Alexander con gli occhi fissi sul padre.
Harold era un uomo magro, non troppo alto, con un mento molto pronunciato che
spiccava sul viso squadrato. Nonostante i suoi quarantadue anni, i capelli castani, con
Strona 7
qualche spruzzata di grigio, erano ancora folti e gli occhi di un azzurro intenso.
Quando era di buon umore perdevano un po’ della consueta gravità.
Jane Barrington, la madre, scansò Harold ed entrò con il suo vestito di seta più
bello e un minuscolo cappellino bianco.
“Harry, lascia in pace il ragazzo. Non vedi che sta cercando di farsi bello? La
macchina può aspettare. E anche Teddy e Belinda.”
Si sistemò i capelli lunghi e scuri acconciati sotto il cappellino.
Nella voce di Jane si riconoscevano ancora tracce di un cadenzato accento italiano
che non aveva mai perso da quando era arrivata in America, all’età di diciassette
anni.
“Non mi è mai piaciuta quella Belinda, lo sai”, sussurrò.
“Lo so, mamma”, rispose Alexander. “È per questo che lasciamo il Paese, vero?”
Alexander osservò il riflesso nello specchio, senza voltarsi. Le assomigliava molto.
Per quanto riguardava il carattere, sperava di essere più simile al padre. Non lo
sapeva ancora. La madre lo divertiva, il padre lo lasciava confuso. Come sempre.
“Sono pronto, papà”, annunciò.
Harold si avvicinò e gli strinse le spalle.
“E tu che pensavi che quelle dei lupetti fossero delle avventure. Questa sarà la tua
più grande avventura.”
“Sì”, ammise il ragazzo, anche se riteneva le esperienze con gli scout più che
sufficienti. “Papà?” domandò, con gli occhi sempre fissi sulla propria immagine
riflessa. “Se le cose non funzionano... possiamo sempre tornare indietro, vero?
Possiamo tornare in...” si interruppe. Non voleva che il padre si accorgesse della sua
voce rotta. “In America?”
Harold non gli diede risposta e Jane gli si avvicinò; Alexander si ritrovò stretto tra
i due genitori. Nonostante i tacchi bassi lei era di quasi dieci centimetri più alta del
marito, che a sua volta era una cinquantina di centimetri più alto di lui.
“Digli la verità, Harold. Ha il diritto di sapere. Diglielo. È abbastanza grande.”
“No, Alexander”, rispose Harold. “Non torneremo indietro. L’Unione Sovietica
diventerà il nostro Paese. Non c’è posto per noi in America.”
Alexander voleva replicare che un posto in America per lui c’era. Teddy e Belinda
erano suoi amici da quando aveva tre anni. Barrington era una cittadina con i vialetti
in ghiaia bianca, le case con le persiane scure, tre chiesette dal tetto a punta e una
breve strada principale che attraversava quattro isolati, da un estremo all’altro della
città. Nei boschi vicini a Barrington Alexander aveva trascorso un’infanzia felice. Ma
sapeva che il padre non voleva sentire quelle cose, e non disse nulla.
“Tua madre e io siamo assolutamente sicuri che questa sia la cosa giusta per la
nostra famiglia. Per la prima volta nella vita possiamo finalmente imporci e fare
quello in cui crediamo. Non ci basta più dare un’adesione puramente formale
all’ideale comunista. È facile battersi per il cambiamento e continuare a vivere con
tutte le comodità, non ti pare? Ora metteremo in pratica ciò in cui crediamo. Sai che è
per questo che combatto da tutta la vita. Mi hai visto. E anche tua madre.”
Alexander annuì. Li aveva visti. Papà e mamma arrestati a causa dei loro principi.
Aveva fatto visita al padre in prigione.
A Barrington non si sentiva bene accetto e a scuola gli ridevano alle spalle. Non
Strona 8
faceva altro che litigare a causa dei principi di Harold. Aveva visto sua madre a
fianco del padre, che protestava.
Era stato anche lui al loro fianco. Tutti e tre insieme erano andati a Washington
D.C. a manifestare l’orgoglio comunista davanti alla Casa Bianca. Ed erano stati
arrestati. All’età di sette anni Alexander aveva passato una notte in un riformatorio.
Guardando il lato positivo della cosa, era l’unico ragazzo di Barrington ad aver
visto la Casa Bianca.
Pensava che quelli fossero sacrifici sufficienti. E riteneva anche che rompere i
rapporti con le famiglie, lasciare la casa che era appartenuta ai Barrington per otto
generazioni, e vivere in piccole stanze in affitto nella caotica e polverosa Boston per
diffondere il verbo socialista fossero sacrifici sufficienti.
A quanto pareva non era così.
In tutta franchezza Alexander fu sorpreso, e non certo felicemente, da quel
trasferimento. Ma il padre ci credeva. Pensava che l’Unione Sovietica fosse il luogo a
cui avrebbe finalmente potuto sentire di appartenere, dove nessuno avrebbe preso in
giro Alexander e in cui sarebbero stati accolti e ammirati anziché emarginati e
ridicolizzati. Laggiù avrebbero avuto l’opportunità di trasformare la loro vita
“insignificante” in una vita “piena di significato”. Nella nuova Russia il potere era in
mano ai lavoratori e presto il popolo operaio sarebbe stato sovrano.
Le convinzioni del padre erano sufficienti per Alexander.
Jane stampò la bocca dipinta di rosso sulla fronte del figlio, lasciandogli un segno
che lui cancellò subito, ma non del tutto.
“Lo sai, tesoro, che papà desidera che tu impari le cose giuste e che cresca nel
modo giusto?”
“Questo non ha molto a che vedere con me, mamma, io sono un bambino...”
rispose Alexander con una punta di irritazione.
“No.” Risuonò la voce risoluta di Harold. Non aveva mai lasciato la spalla del
figlio. “Ti riguarda eccome, Alexander.
Adesso hai solo undici anni, ma presto diventerai adulto. E visto che hai una sola
vita puoi diventare un solo uomo. Sto andando in Unione Sovietica per farti diventare
l’uomo che devi essere. Tu, figliolo, sei l’unica eredità che lascio a questo mondo.”
“Ci sono molti uomini anche in America”, gli fece notare Alexander. “Herbert
Hoover, Woodrow Wilson, Calvin Coolidge.”
“Sì, ma non sono buoni. L’America può produrre solo persone avide ed egoiste,
superbe e vendicative. Non voglio che tu diventi così.”
“Alexander”, continuò la madre stringendolo a sé. “Vogliamo che tu abbia la
possibilità di formarti in modo diverso dagli americani.”
“Proprio così”, confermò Harold. “L’America rende gli individui molli.”
Alexander si allontanò dai genitori senza mai distogliere lo sguardo dalla sua
solenne immagine riflessa. Era ciò che stava guardando prima che loro entrassero. Se
stesso. Osservava la sua faccia e si domandava: Quando crescerò, che tipo di uomo
sarò?
“Non preoccuparti”, disse rivolto al padre, “sarai fiero di me. Non sarò mai avido
né egoista, non sarò superbo e neppure vendicativo. Sarò l’uomo più duro che c’è.
Andiamo. Sono pronto.”
Strona 9
“Non voglio che tu sia duro. Voglio che tu sia giusto.” Harold fece una pausa. “Un
uomo migliore di me.”
Mentre uscivano Alexander si girò e carpì la propria immagine riflessa nello
specchio per l’ultima volta. Non voglio dimenticare questo ragazzo, pensò, nel caso
in cui dovessi tornare da lui.
Stoccolma, maggio 1943
Devo fare qualcosa, pensò la diciottenne Tatiana svegliandosi in una fredda
mattina estiva. Non posso più vivere così. Si alzò dal letto, si lavò, si pettinò, raccolse
in uno zaino i libri e i pochi vestiti che possedeva e lasciò la stanza pulita e in ordine
come se non vi avesse vissuto per oltre due mesi. Le tende bianche della stanza
dell’hotel che soffiavano sospinte dalla fresca brezza estiva non si placavano.
Neppure il suo spirito.
Sopra il tavolinetto della camera c’era uno specchio ovale.
Prima di legarsi i capelli Tatiana si guardò. Fissava l’immagine di un viso che non
riconosceva più. Le forme arrotondate dell’infanzia erano scomparse; uno scarno
ovale racchiudeva gli zigomi pronunciati, la fronte alta, la mascella quadrata e le
labbra tirate. Non sapeva se le fossette ci fossero ancora. Da troppo tempo ormai un
sorriso non scopriva né i denti né le fossette.
La cicatrice sulla guancia, provocata da una scheggia del parabrezza, si era
rimarginata e si stava trasformando in una sottile linea rosa. Anche le lentiggini
sembravano sbiadite, ma erano gli occhi quelli che Tatiana riconosceva meno di ogni
altra cosa. Quelli che una volta erano scintillanti occhi verdi incorniciati da un viso
chiaro adesso erano spettrali barriere di cristallo che si ergevano tra la sua anima e gli
estranei. Non poteva alzarli verso nessuno, né verso se stessa. Bastava uno sguardo in
quel mare verde per capire ciò che infuriava dietro la fragile facciata.
Tatiana si spazzolò i capelli color platino che le arrivavano a mezza schiena. Non li
detestava più.
Come avrebbe potuto? Alexander li amava così tanto.
Non doveva pensarci. Voleva tagliarli, tosarsi come un agnello che va al macello,
voleva rasarsi a zero e cavarsi il bianco degli occhi e i denti e tagliarsi le arterie alla
gola.
Raccolse i capelli in una crocchia e si coprì il capo con un fazzoletto in modo da
attirare il meno possibile l’attenzione, anche se in Svezia, un Paese pieno di ragazze
bionde, era facile confondersi tra la gente.
Era quello che faceva.
Sapeva che era arrivato il momento di partire. Ma non riusciva a trovare nulla
dentro di sé che la spingesse ad andare avanti.
Aveva il bambino dentro di sé, ma partorirlo in Svezia sarebbe stato facile come in
America. Più facile. Poteva rimanere. Non avrebbe dovuto farsi strada in una nazione
sconosciuta, trovare un passaggio su un mercantile diretto in Gran Bretagna e poi
attraversare l’oceano verso gli Stati Uniti, nel bel mezzo di una guerra mondiale. I
tedeschi bombardavano le acque del Nord tutti i giorni e le loro torpediniere facevano
Strona 10
saltare in aria i sottomarini alleati e le navi, che esplodevano in alte palle di fuoco
circondate da fumo nero, che contrastava assurdamente con la calma del mare di
Botnia e del Mar Baltico, dell’Artico e dell’Atlantico.
Rimanere al sicuro a Stoccolma non le richiedeva molto di più di quanto non
avesse fatto fino a quel momento.
Ma cosa aveva fatto?
Continuava a vedere Alexander dappertutto.
Dovunque andasse o si sedesse, le bastava girare la testa e lui era lì, alto, nella sua
divisa da ufficiale, il fucile in spalla, che la guardava e sorrideva. Lei allungava la
mano e toccava l’aria sottile, il cuscino bianco sul quale aveva visto il suo viso.
Si voltava verso di lui e spezzava il pane per lui, si sedeva su una panchina e lo
osservava arrivare con passo calmo e sicuro, attraversando la strada per raggiungerla.
Durante il giorno seguiva uomini svedesi dalle spalle larghe e dal passo lungo e
guardava senza vergogna i visi di estranei in cui vedeva quello di Alexander. Poi
batteva le palpebre, ancora, e lui se ne era andato. Anche lei se ne andava. Abbassava
lo sguardo e si allontanava.
Ma non appena sollevava gli occhi, lui era di nuovo lì, al suo fianco, così alto e
bello, che sorrideva, le toccava i capelli, si chinava su di lei con la cinghia del fucile
che scivolava lungo la spalla.
Alzò gli occhi allo specchio. Dietro di lei c’era Alexander.
Le spostò i capelli dal collo e si piegò. Non sentiva il suo odore, né le labbra sulla
pelle. Riusciva a vederlo e quasi percepiva i capelli neri sfiorarle il collo.
Tatiana chiuse gli occhi.
Uscì e fece colazione al caffè Spivak con le solite due porzioni di bacon, due tazze
di caffè nero, tre uova in camicia.
Cercò di leggere i giornali inglesi che aveva comprato al chiosco dall’altra parte
della strada, al porto, ma le parole erano fumo nella sua mente e non riusciva ad
afferrarle. Leggeva meglio nel pomeriggio, quando era più calma.
Uscita dal caffè camminò verso il molo industriale e si sedette su una panchina a
guardare un portuale svedese che caricava le sue chiatte con carta lavorata diretta a
Helsinki, in Finlandia. Da tempo osservava incessantemente i movimenti di
quell’uomo. Sapeva che dopo cinque minuti sarebbe andato a fare due chiacchiere
con gli amici, cinquanta metri più in là, lungo il molo. Fumava una sigaretta, beveva
un caffè e poi un’altra sigaretta. Si allontanava dalla chiatta per circa tredici minuti
lasciandola incustodita, la passerella collegata alla cabina della nave da carico.
Tredici minuti più tardi sarebbe tornato e avrebbe continuato a scaricare la carta
dal camion per trasportarla lungo la passerella su un carrello che spingeva a mano.
Dopo sessantadue minuti avrebbe fatto la sua comparsa il capitano della chiatta; lo
scaricatore lo avrebbe salutato slegando le corde. E il capitano sarebbe partito alla
volta di Helsinki, attraverso il Mar Baltico.
Tatiana era stata seduta lì a guardarlo per settantacinque mattine.
Helsinki era a sole quattro ore da Vyborg. E Tatiana sapeva dai giornali inglesi che
Vyborg — per la prima volta dal 1918 — era di nuovo in mano sovietica. L’Armata
Rossa aveva ripreso ai finlandesi i territori della Cardia russa. Una chiatta che
attraversa il mare verso Helsinki, un camion che attraversa la foresta fino a Vyborg e
Strona 11
anche lei sarebbe tornata in terra sovietica.
“A volte vorrei che tu fossi meno ostinata”, dice Alexander che ha ottenuto una
licenza di tre giorni. Sono a Leningrado: la loro ultima volta a Leningrado insieme, la
loro ultima Leningrado, l’ultimo fine settimana di novembre, l’ultimo di tutto.
“Senti da che pulpito viene la predica!”
Lui grugnisce. “Non vorrei far prediche.” Sbuffa frustrato. “Ci sono donne”,
continua, “e so che ci sono, che ascoltano i loro uomini. Le ho viste. Gli altri uomini
le hanno...”
“Che se le prendano gli altri uomini.” Gli fa il solletico, ma lui non sembra
divertito. “D’accordo. Dimmi cosa devo fare”, dice lei abbassando la voce. “Farò
quello che mi dici.”
“Lascia Leningrado e torna a Lazarevo, immediatamente”, le dice Alexander.
“Vai dove sarai al sicuro. “
Lei rotea gli occhi. “Andiamo, provaci un’altra volta. So che ce la puoi fare.”
“Sì, lo so”, dice Alexander sedendosi sul vecchio divano dei genitori di lei. “È che
non voglio. Tu non mi ascolti sulle questioni più importanti...”
“Non sono queste le cose più importanti”, dice Tatiana. Si inginocchia davanti a
lui e gli prende le mani. “Se la polizia politica verrà a prendermi saprò che te ne sei
andato e sarò felice di farmi mettere al muro.” Gli stringe forte le mani. “Starò
davanti al muro dei condannati come tua moglie e non mi pentirò mai nemmeno di un
secondo passato con te. Lascia che mi goda questi momenti. Lasciami sentire il tuo
odore un’ultima volta, lasciati baciare”, dice. “Gioca con me, anche se non è bello
sdraiarsi su un letto in questa città fredda. Fai il miracolo per me e distenditi. Dimmi
quello che devo fare e lo farò.”
Alexander la tira per le mani. “Vieni qui.” Apre le braccia.
“Siediti sopra di me.”
Tatiana obbedisce.
“Ora mettimi le mani sulla faccia.”
Obbedisce.
“Metti le labbra sui miei occhi e baciali.”
Obbedisce.
“Baciami la fronte. “
Obbedisce.
“Baciami le labbra.”
Obbedisce e continua a obbedire.
“Tania...”
“Ssst.”
“Non vedi che mi stai distruggendo?”
“Ah”, dice lei, “allora eri ancora intero.”
Era stata lì seduta a guardare lo scaricatore nei giorni di pioggia e in quelli di sole.
Oppure nella nebbia, come succedeva quasi tutte le mattine alle otto.
Quella mattina non era come al solito. Faceva freddo. Il molo odorava di acqua
gelida e di pesce. Sentì i gabbiani stridere, poi udì la voce di un uomo.
Strona 12
Dov’è mio fratello che mi aiuta? E mia madre, mia sorella?
Pasha, aiutami, torna a giocare a calcio con me, nasconditi nel bosco dove so che
posso trovarti. Dasha, guarda cos’è successo, guarda come sono andate a finire le
cose. Lo vedi? Mamma, mamma. Voglio la mamma. Dov’è la mia famiglia che si
preoccupa per me, che si appoggia a me, che si intromette nelle mie cose, che non mi
lascia mai stare in silenzio o sola. Perché non è qui ad aiutarmi a superare tutto
questo? Deda, cosa devo fare?
Non so cosa fare.
Quella mattina lo scaricatore non si allontanò per parlare con i suoi amici sul molo
a fianco, bere un caffè e fumare una sigaretta. Attraversò la strada e andò a sedersi
sulla panca, vicino a lei.
Tatiana ne fu sorpresa. Non disse nulla e si strinse nel cappotto bianco da
infermiera, si sistemò il fazzoletto che le copriva i capelli, serrò le labbra e rimase a
fissare il porto.
Lui le parlò in svedese. “Mi chiamo Sven. E tu?”
Dopo una pausa piuttosto lunga, lei gli rispose: “Tatiana. Non parlo svedese”.
Allora lui le parlò in inglese. “Vuoi una sigaretta?”
“No”, rispose anche lei in inglese. Pensava di dirgli che parlava male l’inglese. Di
sicuro lui non parlava russo.
Le domandò se poteva offrirle un caffè o portarle qualcosa di caldo da mettersi
sulle spalle. No e no. Non lo guardava nemmeno.
Sven rimase in silenzio per un attimo. “Vuoi salire sulla mia chiatta, non è così?”
domandò. “Vieni. Ti ci porto io.” La prese per un braccio. Tatiana non si mosse.
“Forse hai lasciato qualcosa a casa”, disse tirandola con delicatezza. “Vallo a
prendere.”
Tatiana non si mosse.
“Fuma una sigaretta, prenditi il mio caffè o sali sulla mia chiatta. Non mi girerò
neppure. Non devi nasconderti. Ti avrei lasciata salire già la prima volta che sei
venuta. Dovevi solo chiedere. Vuoi andare a Helsinki? Bene. Ora so che non sei
finlandese.”
Sven fece una pausa. “Ma sei molto incinta. Due mesi fa sarebbe stato più facile.
Ti sei complicata la vita. Ora però devi tornare indietro oppure andare avanti. Per
quanto tempo ancora pensi di rimanere qui a guardarmi la schiena?”
Tatiana fissava il Mar Baltico.
“Quanto tempo pensi di metterci?” ripetè.
“Se lo sapevo, credi che rimanevo seduta qui?”
“Non restare più seduta qui. Vieni.”
Lei scosse la testa.
“Sei stata sola per troppo tempo”, continuò lo scaricatore.
“Dov’è tuo marito? Dov’è il padre di tuo figlio?”
“Morto in Unione Sovietica”, rispose Tatiana tutto d’un fiato.
“Allora vieni dall’Unione Sovietica”, commentò lui annuendo.
“Ora capisco. Sei riuscita a scappare, in qualche modo? Adesso che sei qui, restaci.
Strona 13
Resta in Svezia. Vai al consolato e chiedi protezione come rifugiata. Ci sono un sacco
di persone che arrivano dalla Danimarca. Vai al consolato.”
Tatiana scosse ancora la testa.
“Presto avrai il bambino”, disse Sven. “Torna indietro, o vai avanti.”
La ragazza si accarezzò la pancia. Lo sguardo si perse lontano.
Il portuale le diede un buffetto affettuoso e si alzò. “Cosa pensi di fare? Vuoi
tornare in Unione Sovietica... perché?”
Lei non rispose. Come poteva spiegargli che la sua anima era rimasta là?
“Se torni indietro, cosa ti succederà?”
“Morirò, quasi di sicuro”, sussurrò Tatiana.
“Se vai avanti, cosa ti succede?”
“Probabilmente vivrò.”
Lui batté le mani. “E che razza di scelta è questa? Devi andare avanti.”
“Sì”, mormorò Tatiana. “Ma come faccio a vivere così? Guardami. Pensi che se
potessi non lo farei?”
“Allora stai qui nel purgatorio di Stoccolma a guardare me che carico carta e fumo,
un giorno dopo l’altro. Cosa pensi di fare? Stare qui seduta con il bambino? È questo
che vuoi?”
Tatiana rimase in silenzio.
La prima volta che lo vide era seduta su una panchina e mangiava un gelato.
“Va’ avanti.”
“Non ce la faccio.”
L’uomo annuì. “Sì che ce la fai. Ce la puoi fare. Lo vedo... in te adesso è inverno.”
Sorrise. “Non preoccuparti. Fra poco arriva l’estate. Il ghiaccio si scioglierà.”
Tatiana si alzò a fatica dalla panchina. Mentre si allontanava disse in russo: “Non è
più il ghiaccio, caro il mio filosofo di mare. È un rogo”.
Strona 14
LIBRO PRIMO
FENICE
Strona 15
Parte prima
La Seconda America
... Aha la testa ora
Questa marea
E ogni marea
Perché era il figlio che portasti
E desti a quel vento che soffia, a quella marea.
Rudyard Kipling
Capitolo 1
Ospedale di Morozovo, 13 marzo 1943
Nel buio della notte, in un piccolo villaggio di pescatori trasformato in quartier
generale della Croce Rossa durante l’operazione Neva sul fronte di Leningrado, un
uomo ferito giaceva in un letto dell’ospedale in attesa della morte.
Rimase lì disteso a lungo, con le braccia conserte, immobile fino a quando non si
spensero le luci e il reparto che accoglieva i casi più disperati non fu avvolto dalla
quiete e dalla stanchezza.
Presto sarebbero venuti a prenderlo.
Era un giovane di ventitré anni, distrutto dalla guerra. I mesi trascorsi a letto,
ferito, avevano lasciato sul suo viso un pallore che non era quello della paura o della
malinconia, ma il pallore di chi non vede mai la luce del sole. Aveva la barba incolta,
i capelli neri erano rasati quasi a zero. Gli occhi color ambra erano assenti quando
guardavano lontano. Alexander Belov appariva burbero, ma non era crudele;
sembrava rassegnato, ma distaccato.
Mesi prima, durante la Battaglia di Leningrado, Alexander si era avventurato tra i
ghiacci per soccorrere l’amico Anatolij Marazov, che giaceva sul fiume Neva con una
pallottola in gola.
Era corso da Anatolij — ormai senza speranze — accompagnato da un medico
Strona 16
dissennato. Un dottore di Boston di nome Matthew Sayers che faceva parte della
Croce Rossa Internazionale e che era caduto nel fiume ghiacciato. Alexander aveva
dovuto tirarlo fuori dal buco nel ghiaccio, rischiando la sua stessa vita, e trascinarlo al
riparo fino al mezzo blindato. I tedeschi stavano cercando di far saltare in aria
l’autocarro, invece avevano finito con il far saltare in aria Alexander. Gli erano
tornati in mente gli aerei tedeschi che a Luga, all’inizio della guerra, sparavano sui
campi affollati di donne. Ora capiva perché ne era rimasto turbato. Nel rombo della
Luftwaffe Alexander aveva sentito la sua morte.
Era stata sua moglie Tatiana a sottrarlo ai Quattro Cavalieri quando erano venuti a
prenderlo, enumerando le sue buone e cattive azioni sulle loro dita guantate di nero.
Tatiana, a cui lui aveva detto: “Lascia Leningrado e torna immediatamente a
Lazarevo”.
Lazarevo, un piccolo villaggio di pescatori ai piedi dei monti Urali, nel cuore della
pineta, ben nascosto sulle rive dell’impetuoso Kama. Lazarevo, dove almeno per un
po’ sarebbe stata al sicuro. Ma lei era come il medico: dissennata. No, gli aveva detto.
Non ci sarebbe andata. Si era unita all’esercito e si era recata al fronte senza che lui lo
sapesse. “No”, aveva detto ai Quattro Cavalieri mostrando i pugni, “è troppo presto
per reclamarlo.” E poi, con aria di sfida: “Non vi permetterò di prenderlo. Farò
qualsiasi cosa per impedirvi di portarlo via”.
E così aveva fatto. Con il suo stesso sangue li aveva allontanati da Alexander. Gli
aveva dato il suo sangue, prendendolo dalle proprie arterie e riversandolo nelle sue
vene. Così era stato salvato.
Alexander doveva la vita a Tatiana, ma il dottor Sayers la doveva ad Alexander e
l’avrebbe portato a Helsinki insieme a Tatiana.
Da lì sarebbero partiti alla volta degli Stati Uniti. Organizzarono un piano, un buon
piano, e per due mesi Alexander rimase in ospedale a intagliare statuine, carretti e
lance nel legno, nell’attesa che la ferita alla schiena guarisse. E intanto immaginava
di attraversare l’America con lei. Chiudeva gli occhi e sognava una vita senza
sofferenze, loro due in macchina che cantavano e temperature miti.
Aveva vissuto sulle fugaci ali della speranza. Una speranza sottile. Lo sapeva fin
troppo bene. Era quella di un uomo circondato dal nemico che corre per l’ultima volta
verso la salvezza e prega di riuscire a tuffarsi in un pozzo di vita prima che il nemico
ricarichi, prima che faccia uscire l’artiglieria pesante.
Sente i fucili e le urla dietro di sé, ma continua a correre, sperando in una tregua.
Tuffarsi nella speranza o morire nella disperazione.
Tuffarsi nel fiume Kama.
Poi un giorno Alexander aprì gli occhi e si trovò davanti il suo “miglior” amico,
Dimitri Cernenko, con lo zaino che credeva di aver perso sul ghiaccio quando era
stato ferito. Dallo zaino estrasse il vestito bianco con le rose rosse di Tatiana. Lo
teneva in mano con una minaccia implicita. Dimitri gli chiese di lasciare Tania e di
fuggire in America senza di lei, portando lui al suo posto. Era una sfida a dare una
svolta definitiva alla sua vita.
Avrebbe dovuto ucciderlo. E quasi lo fece. Se non fosse stato fermato da una
stupida infermiera, l’avrebbe di certo picchiato a morte. Ma in ogni caso, che Dimitri
fosse vivo o morto, il suo destino era segnato. Si domandò da quanto tempo fosse
Strona 17
stato deciso, ma preferì non rispondere a quella domanda.
Da quando aveva lasciato la sua stanzetta di Boston, nel dicembre del 1930. Ecco
da quando.
Ora, nel 1943, se avesse ucciso Dimitri, lo avrebbero arrestato seduta stante,
pubblicamente, e gettato in galera, circondato da guardie che gli avrebbero fatto
compagnia in attesa del trasferimento davanti alla corte marziale con l’accusa di
omicidio.
Incapace di difendere la sua stessa vita, Tatiana sarebbe rimasta in Unione
Sovietica per stargli vicino, mentre il dottor Matthew Sayers della Croce Rossa
sarebbe partito per Helsinki da solo.
Non riuscì a uccidere Dimitri che, non appena ebbe ripreso conoscenza, si
precipitò dal generale Mechlis dell’NKVD per dirgli tutto ciò che sapeva sul conto di
Alexander Belov. E Dimitri ne sapeva molto.
Però non gli rivelò nulla sul conto di Tatiana. Voleva rovinare Alexander, era
chiaro. Tatiana l’aveva capito sin dall’inizio.
Aveva colto la malvagità nelle intenzioni di Dimitri e l’aveva detto ad Alexander.
Erano stati attenti, si erano nascosti e avevano finto di essere solo conoscenti;
avevano ostentato indifferenza, ma quando Dimitri aveva trovato il vestito bianco con
le rose rosse nello zaino di Alexander, aveva capito. E poi aveva scoperto il segreto
del loro matrimonio. Sapeva di averli in pugno e non si sarebbe fermato davanti a
nulla pur di rovinarli. E non lo fece.
Comunque Alexander rimaneva ancora appeso a un sottile filo di speranza. La
fiammella di una candela quasi consumata.
Dimitri voleva fuggire dall’Unione Sovietica. Per questo quando si presentò al
generale Mechlis con il viso tumefatto e il braccio spezzato, rivelò tutto ciò che
sapeva del suo migliore amico, Alexander Belov, ma non disse che Tatiana Metanova
era la moglie. Voleva che lei lasciasse l’Unione Sovietica, non con Alexander, ma
con lui.
Per costringere Tatiana a lasciare il Paese Alexander strinse i denti e chiuse gli
occhi, serrò i pugni e si allontanò da lei; la respinse, la lasciò andare.
Gli rimaneva una sola cosa da fare nella sua vecchia vita, ed era quella di alzarsi
con grinta e salutare il dottore che avrebbe salvato sua moglie. Dopo di che avrebbe
potuto affrontare il nemico. Ora non gli restava che aspettare.
Decise che non voleva essere portato via con gli indumenti da ospedale e chiese
all’infermiera del turno di notte di portargli l’uniforme da maggiore e il berretto da
ufficiale. Si rasò con il coltello e un po’ d’acqua, si vestì e si sedette sulla seggiola
con le braccia conserte. Quando sarebbero venuti a prenderlo, e sapeva che sarebbe
accaduto, voleva seguirli con il massimo della dignità permessa dai lacchè della
polizia politica.
L’uomo vicino a lui russava sonoramente, nascosto dietro una tenda.
Quella notte, qual era la realtà di Alexander? Cosa determinava la sua
consapevolezza? E, più importante ancora, cosa gli sarebbe successo di lì a un’ora o
due, quando avrebbe dovuto rendere conto di tutto ciò che era successo? Quando il
capo della polizia segreta, il generale Mechlis, avrebbe sollevato gli occhi piccoli e
cisposi per dirgli: “Ci spieghi chi è realmente, maggiore”, quale sarebbe stata la sua
Strona 18
risposta?
Era il marito di Tatiana?
Sì.
“Non piangere, tesoro.”
“Non venire, non ancora. No. Non ancora.”
“Tania, devo andare.”
Aveva detto al colonnello Stepanov che sarebbe tornato per l’appello di domenica
notte e non poteva arrivare tardi.
“Ti prego. Non ancora.”
“Tania, prenderò un altro fine settimana di permesso...”ansima.
“Dopo la battaglia di Leningrado. Tornerò qui. Ma adesso...”
“No, Shura. Ti prego, no.”
“Mi stringi troppo forte. Molla le gambe.”
“No. Non ti muovere. Ti prego. Solo...”
“Sono quasi le sei, tesoro. Devo andare.”
“Shura, amore, ti prego... non andare.”
“Non venire. Non andare. Cosa posso fare?”
“Rimani dove sei. Dentro di me. Non ancora. Non ancora.”
“Ssst, Tania. Ssst”
E cinque minuti più tardi si stava precipitando verso la porta.
“Devo correre. Non puoi accompagnarmi in caserma. Non voglio che tu vada in
giro da sola col buio. Hai ancora la pistola che ti ho dato? Resta qui. Non guardarmi
mentre faccio il corridoio... vieni qui.” La avvolge nel cappotto, la abbraccia, le
bacia i capella e le labbra. “Fai la brava, Tania”, dice. “E non dirmi addio.”
Lo saluta. “Ci vediamo, capitano del mio cuore”, dice Tatiana con le lacrime che
le scivolano lungo le guance.
Era un soldato dell’Armata Rossa?
Sì.
Era l’uomo che aveva affidato la sua vita a Dimitri Cernenko, un demone infido
travestito da amico?
Ancora una volta, sì.
Ma un tempo Alexander era stato un americano. Un Barrington.
Parlava come un americano. Rideva come un americano.
Si divertiva come gli americani, e nuotava, e dava la vita per scontata come uno di
loro. Aveva degli amici che pensava sarebbero rimasti tali per sempre e amava il
padre e la madre, come un americano.
Una volta chiamava casa le foreste del Massachusetts. Aveva un sacchetto in cui
nascondeva tutti i suoi piccoli tesori: le conchiglie, i pezzetti di vetro consumato che
aveva trovato nella laguna di Nantucket, la carta dello zucchero filato, pezzi di corda
e legacci, una fotografia del suo amico Teddy.
Una volta aveva una madre il cui viso abbronzato, truccato e con gli occhi grandi,
era ancora impresso nella sua memoria.
E una volta, mentre la luna azzurra splendeva nel cielo scuro insieme a stelle
ammiccanti, per una frazione di eternità, trovò ciò che credeva lo avrebbe liberato da
tutta la sua vita sovietica.
Strona 19
Una volta.
Alexander Barrington si stava avvicinando alla fine. Ma non l’avrebbe accettata in
modo pacifico.
Si appuntò le tre medaglie al valor militare e la medaglia dell’Ordine della Stella
Rossa che si era guadagnato guidando un camion su un lago ghiacciato, si mise il
berretto, si sedette sulla seggiola di fianco al letto e restò in attesa.
Alexander sapeva come si comportavano quelli dell’NKVD — la polizia segreta di
Stalin — quando andavano a prendere gente come lui. Cercavano di non creare
troppo trambusto e di farsi vedere dal minor numero di occhi possibile.
Arrivavano nel cuore della notte o ti fermavano in una stazione ferroviaria affollata
mentre salivi su un treno diretto in un centro turistico della Crimea. Arrivavano al
mercato del pesce o mandavano un vicino di casa che diceva di aver bisogno di
parlarti per un secondo nella sua stanza. Ti chiedevano se potevano sedere allo stesso
tavolo della mensa in cui stavi mangiando pelmeni. Si facevano strada timidamente in
un negozio e ti chiedevano di seguirli nel reparto degli ordini speciali. Ti sedevano a
fianco su una panchina del parco. Erano sempre cortesi, tranquilli e ben vestiti. La
macchina accostava al marciapiede e poi ti portavano alla Grande Casa, con le pistole
sempre ben nascoste. Una volta una donna arrestata nel mezzo della folla si era messa
a urlare e si era arrampicata su un lampione costringendo anche il più distratto dei
passanti a fermarsi a guardare. Rese impossibile il lavoro degli uomini dell’NKVD
che dovettero lasciarla perdere.
Ma lei, invece di scomparire da qualche parte nel Paese, tornò a casa a dormire.
Andarono a prenderla durante la notte.
Erano già venuti a cercare Alexander, un pomeriggio, dopo la scuola. Era con un
amico e due uomini vennero a dirgli che aveva dimenticato l’appuntamento con
l’insegnante di storia e gli chiesero se poteva tornare un momento indietro per
parlargli.
Capì subito. Riusciva a sentire l’odore della menzogna addosso a quei tizi. Non si
mosse. Afferrò il braccio dell’amico e scosse la testa.
L’amico si allontanò in fretta, sentendosi indesiderato. Quando vide l’automobile
nera che si avvicinava al marciapiede capì che gli restavano pochissime possibilità.
Si domandò se gli avrebbero sparato alla schiena, in pieno giorno, sotto gli occhi di
altra gente.
Immaginò che non l’avrebbero fatto e scappò. Lo seguirono, ma avevano
trent’anni e lui diciassette. Li seminò in pochi minuti, si infilò in un vicolo, si nascose
e arrivò in un mercato vicino alla chiesa di San Nicola. Comprò un po’ di pane.
Aveva paura di tornare a casa. Pensava che sarebbero andati là a cercarlo. Suo
padre non avrebbe sentito la sua mancanza e la madre non se ne sarebbe neppure
accorta. Passò la notte fuori.
La mattina seguente andò a scuola, credendo che in classe sarebbe stato al sicuro.
Il preside in persona gli portò un messaggio.
Era atteso nel suo ufficio.
Non appena uscì dall’aula lo afferrarono e lo condussero fuori dove l’auto
aspettava accostata al marciapiede.
Strona 20
Nella Grande Casa lo picchiarono e poi lo trasferirono alla prigione di Kresty
dove avrebbero deciso del suo destino. Non si faceva troppe illusioni. Non c’erano
accuse contro di lui, ma a loro non importava nulla della sua innocenza. Lo sapeva.
E forse non era così innocente. Dopotutto era un americano di nome Alexander
Barrington. Quello era il suo crimine. Il resto erano solo dettagli.
In qualunque modo fossero venuti a prenderlo quella notte, di certo non avevano
alcuna intenzione di portare scompiglio in un reparto pieno di feriti gravi, in un
ospedale militare. Si era fatto l’idea che quella farsa — la scusa di portarlo a Volchov
per essere promosso tenente colonnello — sarebbe servita agli uomini dell’apparato
per fare in modo che rimanesse solo. Ma Alexander non aveva alcuna intenzione di
raggiungere Volchov, dove erano già state approntate le strutture per il suo
“processo” e per l’esecuzione. Lì a Morozovo, in mezzo a gente senza esperienza e
piuttosto maldestra, aveva di certo più possibilità di sopravvivere.
Sapeva che l’articolo 58 del Codice Penale sovietico del 1928 non lo descriveva
neppure come prigioniero politico. Se fosse stato accusato di un crimine contro lo
Stato sarebbe rientrato a pieno titolo nella categoria dei criminali e condannato di
conseguenza. Il codice, nelle sue quattordici sezioni, definiva il suo reato solo in
termini molto generici. Non aveva bisogno di essere un americano o un uomo
sfuggito alla giustizia sovietica. Non doveva essere un provocatore straniero, una spia
o uno sciovinista. La semplice intenzione di tradire era considerata un crimine della
medesima gravità del tradimento, pertanto punibile. Il governo sovietico si vantava di
quello che considerava un chiaro segno di superiorità rispetto alle costituzioni
occidentali, secondo le quali l’atto criminale doveva essere commesso, prima di poter
essere punito.
Qualunque azione reale o intenzionale mirata all’indebolimento sia dello Stato
sovietico sia della forza militare sovietica era punibile con la morte. Non solo le
azioni. Anche le intenzioni erano controrivoluzionarie.
Per quanto riguardava Tatiana... Alexander sapeva che, in un modo o nell’altro,
l’Unione Sovietica ne avrebbe accorciato la vita. Molto tempo prima Alexander
aveva progettato di fuggire in America con Dimitri e lei sarebbe rimasta lì, moglie di
un disertore dell’Armata Rossa. Ma avrebbe anche potuto morire al fronte,
lasciandola vedova, orfana e sola in Unione Sovietica. C’era però la possibilità che
Dimitri lo denunciasse all’NKVD, come in effetti aveva fatto, lasciando lei come
unica erede di Alexander Barrington, la moglie russa di una “spia” americana e di un
nemico del popolo, come dicevano.
Queste erano le terribili scelte possibili per Alexander e per la sfortunata ragazza
che era sua moglie.
Quando Mechlis mi domanderà chi sono gli farò il saluto e gli dirò che sono
Alexander Barrington, senza pensarci?
Avrebbe potuto farlo senza pensare alle conseguenze?
Non ne era convinto.