Średnia Ocena:
Polski kodeks pracy w przekładach na język niemiecki. Terminologia i strategie translatorskie
Książka ebook Roberta Kołodzieja jest obszernym, systematycznym i kompleksowym opracowaniem problematyki przekładu terminologii i zastosowanych strategii translatorskich na przykładzie prawa pracy. Publikacja wnosi ważny wkład do badań ponad terminologią i ekwiwalencją terminologiczną, a zatem także ponad językami specjalistycznymi, w szczególności ponad mową prawa pracy, i przynosi dalekie od trywialności wnioski w odniesieniu do dwujęzycznej leksykografii specjalistycznej, przyczyniając się do poprawy komunikacji międzykulturowej w tym obszarze wiedzy specjalistycznej i do doskonalenia praktyki tłumaczenia tekstów specjalistycznych. Istotną praktyczną wartość mają nie tylko analizy terminów z zakresu prawa pracy, które dla tłumaczy praktyków mogą się stać wzorcem postępowania w dochodzeniu do najbliższego ekwiwalentu terminu wyjściowego; taką wartość mają też rozsiane po tekście liczne trafne spostrzeżenia Autora na temat interlingwalnego przekładu prawniczego jako pośredniczącego językowo i kulturowo transferu wiedzy specjalistycznej.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Polski kodeks pracy w przekładach na język niemiecki. Terminologia i strategie translatorskie |
Autor: | Kołodziej Robert |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
Rok wydania: | 2015 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
Polski kodeks pracy w przekładach na język niemiecki. Terminologia i strategie translatorskie PDF Ebook podgląd:
Jesteś autorem/wydawcą tej książki i zauważyłeś że ktoś wgrał jej wstęp bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby pdf był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zgłoszony dokument w ciągu 24 godzin.
Wgraj PDF
To Twoja książka? Dodaj kilka pierwszych stronswojego dzieła, aby zachęcić czytelników do zakupu!