Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
"Językoznawstwo kognitywne"celem tej książki jest pokazanie, w jaki sposób szkoła współczesnego językoznawstwa, słynna jako „językoznawstwo kognitywne” (cognitive linguistics) czy również – ściślej rzecz ujmując – jego odsłona stworzona w Stanach Zjednoczonych przez Rolanda W. Langackera, George’a Lakoffa i ich uczniów, może okazać się użyteczna dla tłumaczy i teoretyków przekładu (zarówno orientacji „językoznawczej”, jak i „literackiej”), ucząc ich wnikliwego czytania tekstu a także dostarczając praktycznych wskazówek. Mam nadzieję, ze uda mi się przedstawić argumenty potwierdzające tezę dość powszechnie uznaną za prawdziwą: mianowicie, że tradycyjne rozdzielenie linią demarkacyjną domeny językoznawstwa od domeny teorii literatury jest równie sztuczne i niepotrzebne, jak rozgraniczanie „języka” i „sztuki słowa”. ze wstępu
| Szczegóły | |
|---|---|
| Tytuł | Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu |
| Autor: | Tabakowska Elżbieta |
| Rozszerzenie: | brak |
| Język wydania: | polski |
| Ilość stron: | |
| Wydawnictwo: | TAiWPN Universitas Kraków |
| Rok wydania: | 2016 |
| Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
|---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.