Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu okładka

Średnia Ocena:


Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu

"Językoznawstwo kognitywne"celem tej książki jest pokazanie, w jaki sposób szkoła współczesnego językoznawstwa, słynna jako „językoznawstwo kognitywne” (cognitive linguistics) czy również – ściślej rzecz ujmując – jego odsłona stworzona w Stanach Zjednoczonych przez Rolanda W. Langackera, George’a Lakoffa i ich uczniów, może okazać się użyteczna dla tłumaczy i teoretyków przekładu (zarówno orientacji „językoznawczej”, jak i „literackiej”), ucząc ich wnikliwego czytania tekstu a także dostarczając praktycznych wskazówek. Mam nadzieję, ze uda mi się przedstawić argumenty potwierdzające tezę dość powszechnie uznaną za prawdziwą: mianowicie, że tradycyjne rozdzielenie linią demarkacyjną domeny językoznawstwa od domeny teorii literatury jest równie sztuczne i niepotrzebne, jak rozgraniczanie „języka” i „sztuki słowa”. ze wstępu

Szczegóły
Tytuł Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu
Autor: Tabakowska Elżbieta
Rozszerzenie: brak
Język wydania: polski
Ilość stron:
Wydawnictwo: TAiWPN Universitas Kraków
Rok wydania: 2016
Tytuł Data Dodania Rozmiar
Porównaj ceny książki Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu w internetowych sklepach i wybierz dla siebie najtańszą ofertę. Zobacz u nas podgląd ebooka lub w przypadku gdy jesteś jego autorem, wgraj skróconą wersję książki, aby zachęcić użytkowników do zakupu. Zanim zdecydujesz się na zakup, sprawdź szczegółowe informacje, opis i recenzje.

Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu PDF - podgląd:

Jesteś autorem/wydawcą tej książki i zauważyłeś że ktoś wgrał jej wstęp bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby podgląd był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zgłoszony dokument w ciągu 24 godzin.

 


Podgląd niedostępny.

 

promuj książkę

To twoja książka?

Wgraj kilka pierwszych stron swojego dzieła!
Zachęcisz w ten sposób czytelników do zakupu.