Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
Leksem ki pojawił się w japońszczyźnie wraz z falą innych zapożyczeń z języka kontynentalnego sąsiada, sytuującego siebie w centrum regiony jako Państwo Środka. Zagościł w niej jednak na dobre, a nawet w charakterystyczny sposób zawłaszczył rozległą sferę znaczeń odnoszących się do życia wewnętrznego człowieka, jego charakteru, temperamentu, gustów i upodobań, obaw a także lęków, sposobów i motywów działania. Jego produktywność frazeologiczna i zdecydowanie potoczny charakter sensów i obrazów zawartych we wszystkich idiomach wyraźnie ukazują, że jest on wprawdzie po części dalekim echem zamierzchłych doktryn filozoficznych przejętych z Kontynentu, lecz w kręgu japońszczyzny odzwierciedla codzienną wiedzę na temat sfery duchowej i mentalnej, tłumaczy - w sposób może naiwny psychologicznie, lecz poparty codziennymi obserwacjami - to, jakie siły duchowe działają w człowieku, do jakiego stopnia sprawują kontrolę ponad jego zachowaniami a także jak ciężko je dostrzec i w pełni rozpoznać. Czytelnik będzie miał okazję zetknięcia się z wyjątkowo interesującym elementem semiotyki i antropologii tego unikatowego pod każdym wobec kręgu językowego.
| Szczegóły | |
|---|---|
| Tytuł | Dekodowanie ki. Językowa wizja świata wewnętrznego człowieka w japońszczyźnie |
| Autor: | Wojciechowski Bartosz |
| Rozszerzenie: | brak |
| Język wydania: | polski |
| Ilość stron: | |
| Wydawnictwo: | Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
| Rok wydania: | |
| Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
|---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.