Wallace Irving - Zaginiona ewangelia
Szczegóły |
Tytuł |
Wallace Irving - Zaginiona ewangelia |
Rozszerzenie: |
PDF |
Jesteś autorem/wydawcą tego dokumentu/książki i zauważyłeś że ktoś wgrał ją bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby podgląd był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres
[email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zabroniony dokument w ciągu 24 godzin.
Wallace Irving - Zaginiona ewangelia PDF - Pobierz:
Pobierz PDF
Zobacz podgląd pliku o nazwie Wallace Irving - Zaginiona ewangelia PDF poniżej lub pobierz go na swoje urządzenie za darmo bez rejestracji. Możesz również pozostać na naszej stronie i czytać dokument online bez limitów.
Wallace Irving - Zaginiona ewangelia - podejrzyj 20 pierwszych stron:
Strona 1
IRVING WALACE
ZAGINIONA
EWANGELIA
Strona 2
ROZDZIAŁ 1
Ledwie znalazł się na lotnisku Kennedy'ego i oddał swój bilet do Chicago
do kontroli, gdy pracownik linii lotniczej wręczył mu pilną wiadomość.
Proszą zadzwonić do biura. Ważna sprawa.
Przygotowany na najgorsze, z bijącym mocno sercem pospieszył do
najbliższej budki telefonicznej i wybrał numer swego biura na Manhattanie.
Odebrał operator centrali.
— Agencja Reklamowa Steven Randall Associates.
— Mówi Randall — rzucił niecierpliwie. — Daj mi Wandę. Po chwili
otrzymał połączenie ze swoją sekretarką.
— O co chodzi, Wando? Coś z ojcem?
— Nie, nie... ojej, przepraszam, panie Randall, nie wyraziłam się jasno.
Nie, od pańskiej rodziny nie było już żadnych wiadomości. To sprawa
służbowa. Pomyślałam, że będzie pan chciał o tym wiedzieć przed odlotem.
Ktoś zadzwonił zaraz po pańskim wyjściu. Uznałam, że to... dość pilne.
Poczuł ulgę i zarazem złość.
— Wando, czy nie uważasz, że na dzisiaj wystarczy już pilnych spraw?
Nie mam teraz nastroju do pracy.
— Szefie, niech pan się na mnie nie wścieka. Myślałam...
— Dobra, przepraszam. Ale mów szybko, bo mi samolot ucieknie. Co to za
pilna sprawa?
— Możliwe, że będzie nowe zlecenie. Klient zadzwonił osobiście.
Powiedziałam mu, że musiał pan wyjechać, a on na to, że rozumie, ale mimo
to chciałby się z panem spotkać, gdy tylko pan będzie wolny, i to koniecznie
w ciągu najbliższych czterdziestu ośmiu godzin.
— Przecież to niemożliwe. A kto to był?
— George L. Wheeler, prezes Mission House. Słyszał pan o nim kiedyś?
Oczywiście znał to nazwisko.
— Wydawca literatury religijnej?
— Tak jest — odparła Wanda. — Największy. Bardzo gruba ryba.
Naprawdę nie zawracałabym panu głowy w takim momencie, ale to wszystko
wydało mi się dość niezwykłe, wręcz tajemnicze, no i upierał się, że sprawa
jest bardzo ważna. Strasznie mnie naciskał, chciał, żebym koniecznie się z
panem skontaktowała. Powiedziałam mu, że niczego nie mogę obiecać, ale
postaram się przekazać wiadomość.
— Jaką? O co właściwie chodzi temu Wheelerowi?
Strona 3
— Proszę mi wierzyć, szefie, że próbowałam to z niego wyciągnąć, ale bez
skutku. Bardzo się pilnował. Powiedział tylko, że to poufna sprawa wagi
międzynarodowej. W końcu wyjawił, że chodzi o to, żeby pan się zajął
supertajnym projektem związanym z publikacją zupełnie nowej wersji Biblii.
— Nowej wersji Biblii?! — wybuchnął Randall. — I to ma być ważna
sprawa? Mamy miliardy egzemplarzy, po cholerę nam jeszcze jedno wydanie?
W życiu nie słyszałem takich bredni. Mam być klakierem popierającym
Biblię? Daj sobie z tym spokój.
— Dałabym, szefie, gdyby nie to, co Wheeler kazał panu przekazać.
Naprawdę dziwna historia. Powiedział tak: „Jeżeli pan Randall okaże się
niewiernym Tomaszem i chciałby dowiedzieć się czegoś więcej o tym tajnym
przedsięwzięciu, niech otworzy Nowy Testament i zajrzy do Mateusza,
rozdział dwudziesty ósmy, wiersz siódmy. Tam znajdzie klucz do naszego
projektu".
— Wando — rzekł Randall, zupełnie już zdesperowany — nie mam
zamiaru niczego czytać ani teraz, ani nigdy. Po prostu zadzwoń do niego i...
— Szefie, ja to sprawdziłam — przerwała mu. — Ten ustęp brzmi tak: „A
idźcie szybko, i powiedzcie Jego uczniom: powstał z martwych i oto udaje się
przed wami do Galilei. Tam Go ujrzycie". Ten fragment dotyczy
zmartwychwstania Chrystusa. To właśnie mnie zaintrygowało, wzbudziło
moją ciekawość i dlatego postanowiłam skontaktować się z panem. Jeszcze
dziwniejsze jest to, co Wheeler dodał na koniec, zanim się rozłączył.
Zapisałam to sobie. „Jak już pan Randall przeczyta ten ustęp, proszę mu
przekazać, że chcielibyśmy go włączyć do zespołu zajmującego się Drugim
Zmartwychwstaniem". Coś takiego.
To rzeczywiście brzmiało bardzo enigmatycznie i dziwacznie, szczególnie
w taki dzień jak ten, wziąwszy pod uwagę to, co już się wydarzyło i co
jeszcze miał przed sobą. Irytacja Randalla zmalała i zaczął się zastanawiać, do
czego właściwie zmierzał Wheeler.
— Mam się zająć Drugim Zmartwychwstaniem? Co ten facet wygaduje?
Został jakimś religijnym oszołomem czy co?
— Mówił całkiem trzeźwo i serio — odparł Wanda. — Opowiadał o tym
swoim projekcie tak, jakby... jakby rzeczywiście coś miało niedługo
wstrząsnąć światem.
Randall powrócił pamięcią do przeszłości. To wszystko było mu kiedyś
bardzo bliskie. Grób jest pusty. Pan powstał, objawił się. Zmartwychwstanie.
Pamiętał ten czas jako najbardziej znaczący i stabilny okres swego życia. A
jednak później przez całe lata odrzucał tę kaleką odmianę wudu.
Strona 4
Głos z lotniskowego megafonu wdarł się przez niedomknięte drzwi budki,
wzywając go do samolotu.
— Słuchaj, Wando, zapowiedzieli mój lot, ostatni raz. Muszę biec.
— Co mam powiedzieć Wheelerowi?
— Powiedz mu, że nie zdołałaś mnie nigdzie złapać.
— I nic więcej?
— Nic więcej, dopóki się nie dowiem, co mnie czeka w Chicago i w Oak
City.
— Mam nadzieję, że wszystko będzie dobrze, szefie.
— Zobaczymy. Jutro do ciebie zadzwonię.
Odwiesił słuchawkę i zdziwiony, a zarazem lekko wytrącony z równowagi
rozmową z Wandą, ruszył szybko do swego samolotu.
Byli w powietrzu już niemal dwie godziny i dawno wyrzucił z głowy pana
Wheelera, jego nową Biblię i Drugie Zmartwychwstanie.
— Zbliżamy się do lądowania — przypomniała mu stewardesa. — Proszę
zapiąć pas, panie... Randall.
Zawahała się, wymawiając jego nazwisko, jakby niepewna, czy już go
kiedyś nie słyszała, czy nie jest kimś ważnym. Była dużą piersiastą
dziewczyną, teksaską pięknością z przylepionym do ust uśmiechem. Domyślał
się, że bez uniformu może być całkiem do rzeczy, chyba że należała do
dziewcząt, które po dwóch drinkach oznajmiają, że tak naprawdę traktują
życie bardzo poważnie i nie mają zwyczaju zadawać się z żonatymi
mężczyznami, a poza tym właśnie zaczęły czytać Dostojewskiego. Pewnie
kolejna Dartene, pomyślał, chociaż Darlene, gdy się poznali półtora roku
temu, czytała Khalila Gibrana i jak znał życie, od tamtej pory nie przeczytała
już niczego więcej.
Korciło go, żeby oznajmić stewardesie, że jest w istocie kimś ważnym, lecz
nie był pewien, czy jest w jej typie, a poza tym akurat tego dnia nie miało to
żadnego znaczenia.
Skinął więc tylko głową i zabrał się posłusznie do zapinania pasa.
Nie, pomyślał, właściwie nie był ważny dla nikogo. Z wyjątkiem być może
tych osób, które pragnęły zostać gwiazdami albo nie chciały przestać nimi
być, a także wpływowych ludzi, którzy zamierzali na przykład wylansować
jakiś produkt albo nawet cały kraj. Nazwisko Steven R. Randall rzadko
pojawiało się w mediach, a zdjęcie nie pojawiało się wcale. Publika mogła
zobaczyć tylko to, co chciał jej pokazać, a on sam pozostawał niewidoczny. I
wcale mu to nie przeszkadzało — nawet w przypadku takiej stewardesy —
Strona 5
ponieważ naprawdę się liczył, kiedy od tego coś zależało, a ludzie, od których
to zależało, wiedzieli, że się liczy.
Jak choćby tego ranka. Spotkał się w końcu twarzą w twarz z Ogdenem
Towerym III, od którego zależało wiele i który wiedział, że Randall się liczy,
a w grę wchodziło kilka milionów dolarów. Uzgodnili ostatnie warunki
przejęcia Agencji Reklamowej Randall Associates przez międynarodowe
konsorcjum Towery'ego, Cosmos Enterprises. Targowali się jak równy z
równym we wszystkich punktach — z wyjątkiem jednego.
Ten jedyny kompromis — Randall starał się złagodzić tym określeniem
poczucie kapitulacji — budził w nim niepokój, a nawet zawstydzenie. Tak czy
inaczej dzisiejsze poranne spotkanie rozpoczęło jeden z najbardziej
beznadziejnych dni w jego życiu. A czuł się tak beznadziejnie dlatego, że
okazał się zupełnie bezradny wobec własnego życia i sytuacji, z jaką przyjdzie
mu się zmierzyć po zakończeniu tego lotu.
Chcąc przerwać tę introspekcję, próbował skupić uwagę na tym, co działo
się w samolocie. Stewardesa wracała już naprzód kabiny, wymieniając
kordialne uwagi z innymi osobnikami uwięzionymi w pasach bezpieczeństwa.
Zadumał się nad tymi innymi, wyglądali na umiarkowanie szczęśliwych i
ciekawiło go, czy poznaliby, że on się do takich nie zalicza. Był zadowolony
ze swej anonimowości, nie miał bowiem nastroju do rozmowy. W rzeczy
samej nie miał też nastroju do spotkania po latach ze swą młodszą siostrą
Clare, która oczekiwała go zapłakana na lotnisku O'Hare, skąd miała go
zawieźć poza granicę stanu, do Wisconsin i Oak City.
Samolot przechylił się i schodził niżej, byli już prawie w domu.
Dosłownie w domu, bo tam właśnie się udawał, nie przejazdem, lecz na
dłuższą wizytę po dwóch, może trzech latach od ostatniego pobytu. Koniec
tego krótkiego, a zarazem długiego lotu z Nowego Jorku był początkiem
końca jego przeszłości. Powrót do domu był raczej niełatwy. Randall miał
tylko nadzieję, że nie potrwa długo i upłynie bez zbędnego okrucieństwa.
Stewardesa przystanęła w przejściu obok jego fotela.
— Za chwilę lądujemy — powiedziała. Wydawała się teraz rozluźniona,
bardziej ludzka, a mniej plastikowa, ziemska istota z ziemskimi myślami. —
Bardzo przepraszam, ale pańskie nazwisko wydaje mi się znajome. Może
czytałam o panu w gazecie?
A jednak kolekcjonerka Ważnych Ktosiów, pomyślał.
— Przykro mi, ale rozczaruję panią — odparł. — W gazecie pisali o mnie
ostatni raz w rubryce „Przyszli na świat".
Roześmiała się z zakłopotaniem.
Strona 6
— Mam nadzieję, że miał pan dobry lot, panie Randall — powiedziała.
— Świetny — odrzekł Steve Randall.
Faktycznie świetny, nie ma co. Osiemdziesiąt kilometrów dalej jego ojciec
leżał w śpiączce. I po raz pierwszy odkąd stał się człowiekiem sukcesu
(chociaż z pewnością dochodził już przedtem do tego wniosku), Randall
uświadomił sobie, że nie każdego kłopotu można się pozbyć dzięki
pieniądzom i nie każdy problem można dzięki nim rozwiązać. Pieniądze nie
uratowały na przykład jego małżeństwa ani nie pomagały mu zasnąć o trzeciej
nad ranem.
Ojciec mawiał często: „Synu, pieniądze to nie wszystko", biorąc od niego
pieniądze. Ojciec mawiał: „Bóg jest wszystkim", modlił się do Boga i kochał
go. Jego ojciec, wielebny Nathan Randall, trudnił się bożym biznesem i
otrzymywał polecenia od Wielkiej Korporacji w niebie.
To nie fair, nie fair.
Randall wyjrzał przez zachlapany deszczem iluminator na pejzaż i budynki
rozjaśnione światłami lotniska.
No dobrze, tato, pomyślał, nie udało się ciebie ani matki wykupić z tego za
pieniądze. Teraz to sprawa już tylko między tobą i twoim Stwórcą. Ale zejdź
na mój poziom, tato: skoro rozmawiasz z Bogiem, czy uważasz, że on cię w
ogóle słucha?
Wiedział jednak, że ta myśl także jest nie fair, że to rozgoryczenie
narastające w nim od dzieciństwa, pamięć o bezskutecznym konkurowaniu z
wszechmogącym o miłość ojca. I zawsze było tak, że nie miał szans.
Zdumiało go, że ta dziwaczna, pseudobraterska zazdrość wciąż się w nim
jątrzy. Przecież to bluźnierstwo — odwołał się do staromodnego słowa,
padającego najczęściej z ambony — w tę noc kryzysu.
Poza tym była to nieprawda, nie miał racji. W jego stosunkach z ojcem był
także dobry czas. Natychmiast ujrzał w lepszym świetle wizerunek złożonego
chorobą starca — niepraktycznego, śmiesznego, ciepłego, cudownego,
uczciwego, dogmatycznego, błądzącego, słodkiego starca, swego ojca — i w
tym momencie kochał go bardziej niż przez wiele ostatnich lat.
Nagle zebrało mu się na płacz, choć wydawało się to niemożliwe. On,
wielka figura z wielkiego miasta, w szytym na miarę garniturze, włoskich
butach, z wypielęgnowanymi paznokciami, kartami kredytowymi, drinkami,
kobietami, rollsem, lokajami, najlepszymi stolikami — wyrafinowany,
światowy, zaprawiony w bojach kreator wizerunków — chciał się rozpłakać
jak mały chłopiec z Oak City.
Strona 7
„Wylądowaliśmy w Chicago — rozległ się głos stewardesy. — Prosimy o
sprawdzenie bagażu podręcznego i opuszczanie samolotu przednim
wyjściem".
Randall wydmuchał nos, wziął swoją skórzaną aktówkę, wstał na drżących
nogach i włączył się w rząd postaci sunących ku wyjściu. Przed nim droga do
domu i czekające go tam wydarzenia.
Dopiero po trzech kwadransach jazdy z lotniska O'Hare, gdy podświetlany
napis oznajmił im, że wjechali do Wisconsin, Clare zmęczyła się wreszcie
szlochaniem i płaczliwą litanią żalów i pogrążyła się litościwie w milczeniu,
siedząc za kierownicą samochodu.
Na lotnisku przypadła do niego niemal omdlewająca, łkając i jęcząc. Żadna
współczesna Elektra nie dorównałaby jej w tym pokazie rozpaczy. Randall
szorstkim tonem kazał się jej opanować na tyle, by mogła mu opisać stan ojca.
Dowiedział się tylko — Clare unikała, jak zawsze, terminów medycznych,
jakby stanowiły zagrożenie — że stan jest zły i że doktor Oppenheimer nie
chciał rokować. Tak, tatuś leży w namiocie tlenowym, i tak, jest
nieprzytomny i, o Boże, tatuś wygląda tak jak jeszcze nigdy dotąd.
Później, już w samochodzie, gdy wreszcie mszyła, jej pochlipywania
przerywało niekończące się słowne katharsis. Jak to bardzo kocha biednego
tatusia i jaka biedna jest mama, co się stanie z mamą i z nią, i z wujkiem
Hermanem, i z innymi? Siedzieli w szpitalu przez cały dzień, bo to się stało
dzisiaj wcześnie rano. Zebrali się tam wszyscy i czekali na Steve'a. Mama i
wujek Herman — brat matki — i najlepszy przyjaciel tatusia, Ed Period
Johnson, i wielebny Tom Carey. I wszyscy czekali na Steve'a.
Czekali na mnie, pomyślał Randall, na chlubę rodziny, tego, który odniósł
sukces w Nowym Jorku i potrafił czynić cuda za pomocą swej książeczki
czekowej i znajomości. Miał chęć zapytać Clare, czy ktoś w ogóle czekał na
Jedynego, który dla ojca znaczył najwięcej. Jedynego, któremu ojciec oddał
się ze wszystkim, w którym znajdował oparcie, inwestując na wypadek Dnia
Sądu, na Stwórcę, na Jehowę, Naszego Ojca w Niebiosach. Miał chęć o to
spytać, ale się powstrzymał.
— Chyba powiedziałam ci już wszystko, co wiem — zakończyła Clare. A
potem zaciskając zbielałe kłykcie na kierownicy i wbijając wzrok w śliską od
deszczu szosę, dodała to, co i tak wiedział: — To już niedługo. Prawie
jesteśmy. — I zamilkła.
Zostawiając siostrę w towarzystwie jej prywatnych demonów, Steve
Randall zapadł się w fotel i zamknął oczy, zadowolony, że może pobyć trochę
sam.
Strona 8
Wciąż odczuwał niepokój, który gnębił go od rana. Teraz jednak doszedł
do wniosku, że to nie rozpacz z powodu ojca wprawiła go w taki stan.
Próbował jakoś zracjonalizować tę niezbyt synowską reakcję i uznał w końcu,
że rozpacz jest najsilniejszą z emocji i wobec tego ma najkrótszy żywot. Jej
natężenie było tak niszczące, że instynkt samozachowawczy człowieka
okrywał ją zasłoną, starał się ukryć przez wzrokiem serca i umysłu. To się już
stało i Steve przestał rozmyślać o ojcu. Myślał teraz o sobie, wiedząc, że jego
siostra uznałaby to za herezję. Myślał o wszystkich swoich niedawnych
śmierciach.
Nie wiedział, którego dokładnie dnia stracił zainteresowanie znakomicie
prosperującą agencją reklamową, lecz stało się to w ciągu ostatniego roku,
może dwóch. Ten spadek zainteresowania zaczął się objawiać mniej więcej
wtedy, gdy Randall i jego żona
Barbara powiedzieli sobie już wszystko i rozstali się, a ona wyjechała z ich
córką Judy do San Francisco, gdzie miała przyjaciół.
Starał się jednak ustalić ten moment dokładniej. Judy skończyła wówczas
trzynaście lat, a teraz miała piętnaście. A więc musiały minąć dwa lata.
Barbara z ponurą miną wspominała coś o rozwodzie, lecz nie podjęła żadnych
działań, więc żyli w separacji. Randallowi nie przeszkadzał ten stan
zawieszenia, bo nie potrafiłby zaakceptować ostateczności, jaką był rozwód.
Nie dlatego, że obawiał się odejścia żony. Ich związek dawno już stracił
świeżość. Na Barbarze zależało mu tylko ze względu na własne ego. Nie
chciał rozwodu, oznaczałoby to bowiem przyznanie się do porażki. I co
ważniejsze, krańcowe rozwiązanie mogłoby na zawsze oddzielić go od Judy.
A córka, chociaż rzadko ją widywał i nie poświęcał jej zbyt wiele czasu, była
swoistą ideą, przedłużeniem jego samego, tym, co cenił i chciał ochronić.
Praca i firma, którym nie szczędził energii i oddania, stały się w końcu
czymś monotonnym i nudnym, równie nudnym jak jego małżeństwo. Każdy
dzień wydawał się kopią poprzedniego. Człowiek wchodził do urządzonej z
przepychem recepcji, gdzie młoda recepcjonistka, seksowna i przesadnie
wystrojona, w nieskończoność piła kawę z dwoma innymi dziewczynami,
rozmawiając o biżuterii. Widział zdolnych młodych ludzi z promocji, wszyscy
w taki sam sposób nosili teczki, tak samo przerzucali przez ramię płaszcze.
Szli do pracy, zagłębić się w swych pluszowych norach niczym borsuki.
Potem trzeba się było z nimi naradzać w nowoczesnych, kosztownych
gabinetach, gdzie na biurkach stało tyle fotografii dzieci i żon, że mogło to
świadczyć tylko o niewierności.
Strona 9
Zdobywanie nowych klientów, zwanych teraz zleceniodawcami, przestało
być ekscytujące. W tej pracy brało się wszystko i wszystkich —początkującą
czarną piosenkarkę, popularną grupę rockową, stukniętą angielską aktorkę,
cudowny proszek do prania, najszybszy sportowy samochód, rozwijający się
kraj afrykański, który pragnie promować turystykę. Randalla nie kręciło już
reklamowanie znanych osobistości czy obiecujących produktów. Nie trafiały
mu się już twórcze wyzwania, a pieniądze też nie stanowiły motywacji.
Wszystko, co robił, znał już z przeszłości. Każdy zarobek czynił go
bogatszym, ale i tak nie dość bogatym.
Był oczywiście świadom, że znalazł się bardzo daleko od beznadziejnego
więzienia klasy średniej, a jednak ten dożywotni wyrok wydawał mu się
równie nieludzki i pusty. Każdy dzień kończył się tak, jak się zaczął,
nienawiścią do samego siebie i do kieratu monotonnych spraw. Mimo to jego
prywatne życie, bez żony, bez Judy, nie tylko toczyło się dalej, lecz jeszcze
nabierało intensywności. Wciąż więcej kobiet, które posiadał bez miłości,
więcej pijaństw, podkręcaczy i osłabiaczy, bezsenności, więcej lunchów,
barów, nocnych klubów, otwarć, a wszystkie nawiedzane przez ten sam
wędrowny cyrk, złożony z tych samych męskich twarzy i kobiecych ciał.
Ostatnimi czasy zaczął coraz częściej uciekać w dawne marzenie, cel, do
którego niegdyś dążył, lecz od którego został później odwiedziony. Pragnął
azylu, jakiegoś miejsca wśród zielonych drzew, gdzie pije się tylko wodę i nie
można naprawić zegarka, dokąd „New York Times" dociera po dwóch
tygodniach i skąd trzeba się wyprawiać do wioski, żeby zatelefonować albo
znaleźć dziewczynę do łóżka, z którą w dodatku na drugi dzień będzie się
miało ochotę zjeść śniadanie. Zamiast napuszonych i na wpół oszukańczych
tekstów dla mediów pragnął pisać rzetelne i uczone książki historyczne na
zwykłej maszynie do pisania, nie myśleć już nigdy o pieniądzach i dowiedzieć
się, dlaczego jest tak ważne, by pozostał na tej ziemi.
Nie potrafił jednak odnaleźć mostu, który prowadziłby do tego marzenia.
Tłumaczył sobie, że nie może zmienić swego życia, ponieważ nie umie
gospodarować pieniędzmi. Próbował więc żyć skromnie. Całymi tygodniami
zmuszał się do uprawiania zdrowego trybu życia. Bez alkoholu, tabletek,
palenia i siedzenia po nocach. Za to dużo sportu.
Miał trzydzieści osiem lat, metr siedemdziesiąt osiem wzrostu, krzepkie
ciało, nieco przekrwione i podkrążone brązowe oczy, prosty nos między
zaróżowionymi policzkami i mocną szczękę, wykazującą pierwsze oznaki
podwójnego podbródka. W okresach dbałości o zdrowie, kiedy zaczynał czuć
się dziesięć lat młodziej, gdy jego oczy nabierały przejrzystości, a kręgi pod
Strona 10
nimi się wygładzały, okrągła twarz szczuplała, podbródek nabierał konturu,
brzuch płaskości, a bicepsy muskułów, gdy to się wydarzało, ochota na
utrzymywanie spartańskiego reżimu i dbania o zdrowie natychmiast go
opuszczała.
Grywał w tę przegraną grę dwa razy do roku, lecz od ostatniego razu
upłynęło już dobre kilka miesięcy. W dążeniu do uporządkowania swego
życia próbował też ograniczyć się do związku z jedna kobietą. Tym właśnie
sposobem w jego dwupoziomowym mieszkaniu na Manhattanie zadomowiła
się Darlene Nicholson wraz ze swym Khalilem Gibranem.
Najtrudniej było w pracy, która wciąż wypełniała większą część jego życia.
Martwiła się o niego Wanda Smith, sekretarka, wysoka, czarna dziewczyna z
poprawianym biustem, dużą czwórką. Martwił się Joe Hawkins, jego
protegowany i wspólnik o krzaczastych brwiach. Martwił się Thad Crawford,
siwiejący, łagodnego usposobienia prawnik. Randall musiał ich nieustannie
upewniać, że nie zamierza się załamać, i aby to udowodnić, odwalał co dzień
swoją porcję roboty. Było to jednak ponure i pozbawione radości.
Czasami, bardzo rzadko, pojawiał się w tym wszystkim promyk światła.
Miesiąc wcześniej Randall poznał przez Crawforda inteligentnego i
oryginalnego młodego absolwenta prawa, który nie pracował w zawodzie,
lecz znalazł sobie zupełnie nowe zajęcie w przenikniętej konkurencją
kapitalistycznej demokracji, poświęcił się nauce społecznej zwanej prawością.
Ten właśnie młody człowiek blisko trzydziestki, z fantastycznymi wąsami jak
u morsa i oczami gorejącymi jak u Johna Browna, nazywał się Jim Mc-
Loughlin. Założył instytucję o nazwie The Raker Institute, z biurami w
Nowym Jorku, Waszyngtonie, Los Angeles i Chicago. Była to organizacja
typu non profit, obsługiwana przez młodych prawników, absolwentów szkół
biznesu i byłych wykładowców, a także zbuntowanych dziennikarzy i
zawodowych zbieraczy informacji, wybitnych, błądzących po manowcach
uciekinierów z dostatniego, amerykańskiego społeczeństwa. Działając przez
kilka lat bez rozgłosu, Raker Institute Jima McLaughlina prowadził jako
pierwszy własne dochodzenie w sprawie niewypowiedzianej i niepisanej
zmowy wielkiego biznesu, jego korporacji i gałęzi, wymierzonej w ludzi i w
dobro wspólne.
— Ogólnie biorąc, to wygląda tak — wyjaśnił Randallowi McLoughlin
podczas ich pierwszego spotkania — że przez całe dziesięciolecia nasi liderzy
prywatnej przedsiębiorczości, prawdziwi monopoliści, ograniczali rozwój
nowych idei, wynalazków i produktów, które mogłyby znacznie obniżyć
koszty życia konsumentów. Wszystkie pomysły i wynalazki umierały w
Strona 11
momencie narodzin lub były tłamszone przez wielki biznes, gdyby bowiem
dotarły do szerokiego kręgu odbiorców, mogłyby pozbawić prywatnych
przedsiębiorców znacznej części ich olbrzymich zysków. Przez wiele
miesięcy prowadziliśmy niesamowitą detektywistyczną robotę. Czy słyszał
pan na przykład o wynalezieniu pastylki, z której można by uzyskiwać
wysokiej jakości paliwo do samochodów?
Randall odparł, że chyba słyszał jakieś pogłoski na ten temat, lecz uważał
zawsze tego rodzaju odkrycia za czyste wymysły, raczej sensacje niż fakty.
Jim McLoughlin mówił dalej z ożywieniem:
— To właśnie wielkie korporacje zawsze starały się o to, żebyśmy tak
myśleli, żebyśmy uważali, że to, jak pan powiedział, czyste wymysły.
Zapewniam pana jednak, że takie cuda zawsze istniały i będą istnieć. Benzyna
w pigułce jest doskonałym przykładem. Jakiś nikomu nieznany, genialny
chemik opracował formułę syntetycznego paliwa i skompresował składniki do
rozmiarów niewielkiej pastylki. Wystarczyłoby napełnić bak zwykłą wodą i
wrzucić tabletkę, żeby otrzymać siedemdziesiąt czy osiemdziesiąt litrów
niezanieczyszczonej benzyny za cenę może dwóch centów. Czy sądzi pan, że
wielkie kompanie naftowe dopuściłyby coś takiego na rynek? Nie za naszego
życia... i nie za ich życia... bo to oznaczałoby koniec trylionowych zysków
przemysłu paliwowego. To tylko jeden z wielu wynalazków. Albo weźmy tak
zwaną wieczną zapałkę. Czy rzeczywiście wymyślono zapałkę, którą można
użyć piętnaście tysięcy razy? Oczywiście, że tak, i oczywiście, że została
równie szybko wyeliminowana przez wielki biznes. Odkryliśmy dużo więcej
takich przypadków.
— Na przykład co jeszcze? — zapytał bardzo zaintrygowany Randall.
— Na przykład materiał, to znaczy tkaninę, która w ogóle się nic zużywa
— odparł McLoughlin. — Albo żyletkę, pojedyncze ostrze, które wystarcza
na całe życie, bez konieczności ostrzenia. Znamy kilka propozycji gumy
samochodowej, która nie zużywa się nawet po przejechaniu półtora miliona
kilometrów. Znamy żarówkę, która może się palić przez dziesięć lat bez
przerwy. Czy zdaje pan sobie sprawę, co takie produkty mogą oznaczać dla
ledwo wiążącej koniec z końcem ubogiej rodziny? Ale wielkie korporacje nie
chcą o tym słyszeć. Wynalazcy są od lat zastraszani, przekupywani,
szantażowani i niszczeni. W dwóch przypadkach po prostu zniknęli i
podejrzewamy, że zostali zamordowani. Tak, panie Randall. wszystko to
mamy porządnie udokumentowane i całą tę brudną sprawę zamierzamy
ujawnić w białej księdze... czy może raczej czarnej księdze... zatytułowanej
Spisek przeciwko tobie.
Strona 12
Randal powtórzył cicho tytuł, smakując słowa.
— Świetne — mruknął.
— Gdy tylko opublikujemy białą księgę — ciągnął McLoughlin — ludzie z
korporacji nie cofną się przed żadnym środkiem, żeby nasze wystąpienie nie
dotarło do opinii publicznej. To im się nie uda.
więc będą próbowali nas zdyskredytować. Dlatego przyszedłem do pana.
Chcę, żeby się pan zajął promocją Raker Institute i jego pierwszej publikacji,
żeby zakomunikował pan społeczeństwu o naszych odkryciach... poprzez
zainteresowanych członków Kongresu, dziennikarzy radia i telewizji, prasę,
drukowane broszury, sponsorowane wykłady. Chcę, żeby pan torpedował
wszelkie próby zamknięcia nam ust lub zniesławienia. Żeby pan bębnił o tej
sprawie na cały kraj, aż stanie się równie znana jak hymn państwowy. Nie
należymy do klientów, na których można się wzbogacić. Mam jednak
nadzieję, że kiedy się pan przekona, co robimy, poczuje pan, że może stać się
częścią ważnego narodowego lobby, które powstanie w Ameryce po raz
pierwszy w jej historii. Liczę na pana.
Zastanawiając się nad tym projektem, Randall czuł, jak wstępuje weń
życie. Był zdecydowany rozpocząć narady i opracowywanie szczegółów, gdy
tylko Jim McLoughlin i jego krzyżowcy będą gotowi. McLoughlin zapewnił
go, że stanie się to niedługo, na pewno przed końcem roku. Na razie miał
wyjechać na kilka miesięcy z ekipą doświadczonych badaczy, żeby się
przyjrzeć supertajnemu prototypowi taniego, nieszkodliwego dla środowiska
silnika parowego do samochodów. Fachowcy od spalania benzyny z Detroit,
stolicy motoryzacji, zwalczali ten wynalazek od dwóch dziesięcioleci. Poza
tym McLoughlin miał się spotkać z ludźmi, którzy zajmowali się
przygotowaniem kolejnego projektu, dotyczącego innych potężnych
poborców legalnego haraczu, niszczycieli amerykańskiego marzenia— a były
wśród nich firmy ubezpieczeniowe, kompanie telekomunikacyjne, wielkie
przetwórnie żywności i kasy pożyczkowe.
— Przez jakiś czas nie będzie z nami kontaktu — wyjaśnił McLoughlin. —
Miejsca naszego pobytu utrzymujemy w tajemnicy i działamy niejawnie, tego
się nauczyłem bardzo szybko. W przeciwnym razie lobby biznesowe i jego
marionetki w rządzie wypuściłyby za nami swoich oprychów, zagrażając nam
i krzyżując nasze plany. Kiedyś sądziłem, że takie działania w stylu państwa
policyjnego nie są możliwe w rządzie, który wywodzi się z narodu, powstał z
woli narodu i dla narodu. Że to tylko takie gadanie, młodzieńcza paranoja i
melodramatyczne bzdury. Ale tak nie jest. Ktoś, kto patriotyzm utożsamia z
zyskiem, potrafi usprawiedliwić każdą metodę utrzymania tego zysku. W
Strona 13
imieniu społeczeństwa... niech społeczeństwo idzie na dno. Chcąc chronić
ludzi, chcąc ujawniać te kłamstwa i nadużycia, musimy działać jak
partyzantka, przynajmniej na razie. Kiedy już dzięki pańskiej pomocy
będziemy mogli się ujawnić, uczciwe praktyki i uczciwi ludzie wezmą górę, a
wówczas nie zabraknie nam poparcia i ochrony. Skontaktuję się z panem,
panie Randall. Tak czy inaczej, proszę być gotowym do działania za sześć,
siedem miesięcy, w listopadzie albo grudniu. To termin ostateczny.
— Dobrze — zgodził się Randall w przypływie autentycznej ekscytacji. —
Proszę się u mnie zjawić. Będę gotów i ruszymy do boju.
— Liczymy na pana — rzucił jeszcze McLoughlin od drzwi.
Czas oczekiwania na zlecenie z Raker Institute ledwie się rozpoczął, gdy
znienacka pojawiła się przed Randallem perspektywa dużo poważniejszej
zmiany. W sam środek jego życia wkroczyła Cosmos Enterprises, wyceniana
na miliardy dolarów międzynarodowa korporacja, której prezesem był Ogden
Towery III. Cosmos niczym gigantyczny magnes przeczesywał Amerykę i
świat, przyciągając do siebie i wchłaniając stosunkowo nieduże firmy w
ramach swego programu dywersyfikacji. Ludzie Towery'ego, w poszukiwaniu
punktu zaczepienia w branży informacyjnej, skupili się na Randall Associates
jako obiecującej agencji reklamowej. Wstępne rozmowy na szczeblu
prawników postępowały szybko, a przed podpisaniem dokumentów miało się
odbyć osobiste spotkanie Randalla z Towerym.
To właśnie tego ranka, bardzo wcześnie, Towery zjawił się osobiście w
firmie, wraz ze swymi pomagierami zapoznał się z całością, po czym zamknął
się sam na sam z Randallem w jego gabinecie wyposażonym w
osiemnastowieczne meble Hepplewhite'a.
Nieosiągalny Towery, legenda w kręgach finansowych, miał wygląd
zwalistego, majętnego ranczera. Pochodził z Oklahomy. Kiedy się usadowił w
głębokim skórzanym fotelu, położył stetsona na podołku. Mówił szorstkim
tonem człowieka nawykłego do wydawania poleceń.
Randall słuchał go pilnie, widział bowiem w swym gościu anioła wolności.
Za sprawą tego miliardera mógł w ciągu paru lat urzeczywistnić swe długo
pielęgnowane marzenie, ową przystań szczęśliwości wśród zielonych drzew,
bez telefonu, a za to ze starą maszyną do pisania, zabezpieczony na resztę
życia.
Dopiero pod sam koniec monologu Towery'ego nadszedł moment grozy.
Magnat przypominał Randallowi po raz kolejny, że chociaż Comos
Enterprises stanie się właścicielem jego firmy, on zachowa całkowite
zwierzchnictwo nad nią na mocy pięcioletniego kontraktu. Po upływie tego
Strona 14
okresu będzie miał prawo wybrać przedłużenie umowy bądź wycofać się z
taką odprawą w gotówce i akcjach, która zapewni mu dostatek i niezależność.
— Dopóki pan z nami pozostanie, dopóty będzie to nadal pańska firma —
mówił Towery. — Będzie pan nią kierował tak jak do tej pory. Nie ma sensu,
żebyśmy coś zmieniali w tak udanym przedsięwzięciu. Kiedy przejmuję jakąś
firmę, moją polityką jest zawsze nie wtrącać się.
Randall przestał go w tym momencie słuchać i zaświtało mu w głowie
pewne podejrzenie. Postanowił poddać anioła wolności próbie.
— Doceniam pańskie podejście, panie Towery — powiedział. —
Rozumiem wobec tego, że decyzja o przyjęciu bądź odrzuceniu zlecenia
będzie należała wyłącznie do mojego biura, bez pytania Cosmosu o zgodę.
— Jak najbardziej. Widzieliśmy już listę pańskich klientów. Gdybym jej
nie akceptował, nie byłoby mnie tutaj.
— Rozumiem, lecz w tym spisie nie ma wszystkich klientów, panie
Towery. Kilku nowych nie zdążyliśmy jeszcze formalnie zarejestrować.
Chciałbym mieć tylko pewność, że będę mógł się zajmować każdym, którego
wybiorę.
— Oczywiście, a czemu nie? — odparł Towery. Po chwili zmarszczył
lekko brwi. — Dlaczego pan właściwie sądzi, że moglibyśmy mieć jakieś
zastrzeżenia?
— Może się zdarzyć, że przyjmiemy od jakiegoś klienta zlecenie uznane za
kontrowersyjne. Zastanawiałem się...
— Na przykład? — przerwał mu szybko finansista. — Jakie mogłoby być
to zlecenie?
— Około dwóch tygodni temu zawarłem ustną umowę z Jimem
McLoughlinem na akcję promocyjną pierwszego raportu Raker Institute —
wyjaśnił Randall.
Towery usiadł nagle, wyprężony jak struna. Wydawał się bardzo wysoki,
nawet siedząc. Twarz mu stężała, jakby była odlana z brązu. Kowbojskim
butem z miękkiej skóry odsunął na bok podnóżek.
— Z Jimem McLoughlinem? — powtórzył, jak gdyby mełł w ustach
przekleństwo.
— Iz Raker Institute — potwierdził Randall.
— To banda komunistycznych anarchistów. — Towery wstał. — Ten
McLoughlin dostaje polecenia prosto z Moskwy, wiedział pan o tym? Pewnie
nie.
— Nie odniosłem takiego wrażenia — odrzekł Randall.
Strona 15
— Niech pan posłucha, Randall, ja to wiem na pewno. Ci radykałowie nie
są warci splunięcia. Nie zasługują na życie w takim kraju jak nasz. Jak tylko
zaczną robić zamieszanie, wyrzucimy ich z Ameryki, ma pan na to moje
słowo. — Spojrzał na Randalla przymrużonymi oczami i na jego ustach
pojawił się nikły uśmieszek. — Pan po prostu nie dysponował odpowiednimi
informacjami, więc rozumiem, że dał się pan nabrać. Teraz zna pan już fakty i
nie będzie pan musiał hańbić się współpracą z takim śmieciem. — Towery
przerwał. Widząc zakłopotaną minę Randalla, natychmiast porzucił
napastliwy ton i zaczął go uspokajać. — Proszę się o nic nie martwić, będzie
tak, jak panu przyrzekłem. Nie będziemy się wtrącać do pańskich działań, no,
chyba żeby się okazało, że ktoś próbuje podłożyć minę pod Randall
Associates, a tym samym pod Cosmos Enterprises. Jestem przekonany, że ten
problem już więcej nie wypłynie. — Towery wyciągnął do niego wielką dłoń.
— Dogadaliśmy się, panie Randall? Jeśli o mnie chodzi, to jest pan już
członkiem rodziny, a resztę niech załatwią nasi prawnicy. W ciągu ośmiu
tygodni powinniśmy podpisać umowę i wtedy zapraszam pana na kolację. —
Puścił oko. — Zostanie pan bogatym człowiekiem, bogatym i niezależnym.
Jestem propagatorem niezależności, Randall. Moje gratulacje.
Na tym się skończyło i Steve Randall, siedząc samotnie w obrotowym
fotelu z zagłówkiem, wiedział, że właściwie wcale nie ma wyboru. Żegnaj,
Jimie McLoughlinie i Raker Institute. Witaj Ogdenie Towery i Cosmos
Enterprises. Inny wybór był wykluczony. Gdy człowiek ma trzydzieści osiem
lat, a czuje się na siedemdziesiąt osiem, nie może już bawić się w prawość za
cenę utraty jedynej szansy na stworzenie sobie korzystnej sytuacji. Ustawić
się można było tylko w jeden sposób: mając wolność i pieniądze.
Był to jednakże nieprzyjemny moment, jeden z najgorszych w jego życiu, i
w ustach pozostał mu po nim przyprawiający o mdłości posmak. Musiał wyjść
do łazienki i zwymiotować, a potem przekonywał sam siebie, że zaszkodziło
mu coś, co zjadł na śniadanie. Ledwie usiadł z powrotem za biurkiem, wcale
nic, czując się lepiej, gdy Wanda oznajmiła przez interkom, że dzwoni jego
siostra Clare z Oak City.
To wtedy właśnie dowiedział się, że ojciec miał rozległy zawał, jest w
drodze do szpitala i nikt nie wie, czy w ogóle przeżyje.
Kolejne godziny tego dnia zmieniły się w kłębowisko zdarzeń —
odwoływanie spotkań, załatwianie rezerwacji, porządkowanie rzeczy
osobistych, informowanie Darłene, Joego Hawkinsa i Thada Crawforda, co się
stało, niezliczone telefony do Oak City i na koniec pospieszna jazda na
lotnisko Kennedy'ego.
Strona 16
Teraz zaś, uzmysłowił sobie, w Wisconsin jest już noc, dojechali do Oak
City, a siostra przygląda mu się spod oka.
— Spałeś? — zapytała.
— Nie — odparł.
— Tam jest szpital — pokazała palcem. — Nie wyobrażasz sobie, Steve,
jak mocno się modliłam za tatusia.
Clare skręciła na zatłoczony parking przy Szpitalu Dobrego Samarytanina.
Gdy tylko znalazła miejsce i wprowadziła tam auto, Randall wysiadł i
przeciągnął się, by rozprostować napięte ramiona. Czekając na siostrę,
spostrzegł po raz pierwszy, że jej samochód to lśniący, nowy lincoln
continental. Kiedy podeszła, pokazał gestem auto.
— Niezły wózek, siostrzyczko — powiedział. — Kupiłaś z pensji
sekretarki?
Szeroka, jasna twarz Clare skrzywiła się.
— Dostałam go od Wayne'a, jeśli już musisz wiedzieć.
— To ci dopiero szef. Ciekawe, czyjego żona jest choć w połowie tak
szczodra... dla przyjaciół swego męża.
Clare zgromiła go wzrokiem.
— W twoich ustach to brzmi jak kpina.
Ruszyła sztywnym krokiem po kolistym podjeździe, biegnącym w
szpalerze dębów pod główne wejście szpitala, a Randall, żałując, że ze swego
szklanego domu wrzucił kamyk do ogródka siostry, podążył powoli za nią.
Był już prawie od godziny w pokoju, do którego przeniesiono ojca z
oddziału intensywnej opieki. Zajął jedyne krzesło, stojące pod półką z
niepodłączonym do prądu telewizorem. Naprzeciw łóżka wisiał sepiowy
wizerunek Chrystusa w ramce. Niemal wyprany już z emocji, siedząc z nogą
założoną na nogę, Randall poczuł, że prawa mu drętwieje. Zmienił pozycję.
Zaczął odczuwać niepokój i bardzo chciało mu się palić.
Usiłował się zmusić do jakiejś krzątaniny przy łóżku, lecz jego wzrok, jak
za sprawą hipnozy, wędrował wciąż do wnętrza namiotu tlenowego i
przykrytej kocem wypukłości.
Najgorzej poczuł się w pierwszej chwili, kiedy zobaczył ojca.
Wszedł do pomieszczenia, niosąc w sobie obraz człowieka, którego widział
ostatnim razem. Wielebny Nathan Randall pomimo siedemdziesiątki wciąż
był postacią o imponującym wyglądzie. W oczach syna przypominał ni mniej,
ni więcej, tylko jednego ze wspaniałych patriarchów z Księgi Wyjścia albo
Powtórzonego Prawa. Podobnie jak u Mojżesza w sile wieku ,jego oko nie
było zmętnmłe, a siły jego nie osłabły". Rzednące białe włosy pokrywały dużą
Strona 17
głowę, a pociągłe, otwarte, emanujące wybaczeniem oblicze o spokojnych
niebieskich oczach miało regularne rysy, z wyjątkiem lekko haczykowatego
nosa. Sięgając myślą w przeszłość, Randall nie pamiętał ojca bez głębokich
bruzd znaczących twarz. Przydawały one jego wyglądowi autorytetu, choć nie
był człowiekiem apodyktycznym. Wielebny Randall roztaczał zawsze wokół
siebie trudną do zdefiniowania aurę, było to coś osobistego, tajemniczego i
mistycznego, coś, co sugerowało, że jest w stałej łączności z Panem, z
Jezusem Chrystusem, że ma dostęp do Jego mądrości i rady. Metodyści, jego
parafianie, przypisywali wielebnemu Randallowi takie właściwości, toteż
wierzyli w niego równie mocno jak w Boga.
Steve Randall wkroczył do szpitalnego pokoju, niosąc w sobie ten
witrażowy wizerunek ojca, wizerunek, który natychmiast został rozbity. Za
przezroczystą ścianą namiotu tlenowego ujrzał bowiem ruinę, parodię ludzkiej
istoty, kojarzącą się z egipską mumią o zasuszonej głowie albo z upiornym
workiem kości z Dachau. Lśniąca biel włosów zmatowiała i pożółkła. Pokryte
siatką żyłek powieki zakrywały oczy pogrążone w nieświadomości. Twarz
była wyniszczona, zapadnięta, plamista. Oddech chrapliwy i nierówny. Rurki
i igły przytwierdzone do każdej kończyny.
Widok zdał się Randallowi przerażający. Oto ktoś bliski, jednej krwi, ktoś
tak niezłomny, pewny, pełen wiary i ufności, dobry i zasługujący na dobroć,
zmieniony został nagle w bezradną roślinę.
Po kilku minutach Randall odwrócił się z oczami pełnymi łez i opadł na
krzesło, z którego już się nie ruszył. Przy nogach łóżka krzątała się drobna
pielęgniarka o słowiańskim wyglądzie, może Polka, zajęta zmienianiem
wiszących butli, poprawianiem rurek i zapisywaniem czegoś w karcie
choroby. Po pewnym czasie, chyba po półgodzinie, do pielęgniarki dołączył
doktor Morris Oppenheimer. Krzepki i krępy, w średnim wieku, poruszał się
szybko i celowo, z widoczną pewnością siebie. Powitał Randalla krótkim
uściskiem dłoni i kilkoma słowami współczucia, obiecując przedstawić
wkrótce aktualną ocenę stanu pacjenta.
Randall obserwował przez chwilę, jak doktor bada ojca, po czym znużony
zamknął oczy i próbował przypomnieć sobie odpowiednią modlitwę. Przyszło
mu na myśl jedynie „Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię
Twoje...", więcej nie pamiętał. Zaczął rozmyślać o wydarzeniach dnia,
nieoczekiwanie wyobraził sobie fantastyczne piersi sekretarki Wandy,
następnie wrócił myślami do poprzedniej nocy, kiedy to całował całkiem
realne piersi Darlene, i w końcu, zawstydzony, odnalazł znów chwilę obecną i
Strona 18
ojca. Przypomniał sobie ostatnie odwiedziny u rodziców przed ponad dwoma
laty i jeszcze wcześniejsze, przed trzema.
Do tej pory przeszkadzało mu odczucie, które pojawiło się podczas tych
dwóch wizyt: świadomość, że ojciec jest nim głęboko rozczarowany. Pastor
był wyraźnie niezadowolony z rozbitego małżeństwa Randalla, jego stylu
życia, cynicznego nastawienia i utraty wiary.
Wspomnienie ojcowskiego rozczarowania i dezaprobaty budziło w Randall
u sprzeciw. Na jakiej podstawie ojciec właściwie go osądzał? Według
kryteriów uznawanych przez społeczeństwo to ojciec właśnie poniósł porażkę,
a on osiągnął sukces. No tak, pomyślał, ale z drugiej strony jest to jedynie
sukces materialny. Wielebny oceniał syna według innych kryteriów, na
podstawie których oceniał również siebie i w ogóle wszystkich, w tym świetle
jego pierworodny miał wyraźne braki. Randall to rozumiał. Ojciec
dysponował tym atrybutem człowieczeństwa, na którym jemu zbywało: wiarą.
Pokładał wiarę w Słowie, a tym samym w człowieku i w celowości życia
ludzkiego. Jego syn nie potrafił wierzyć tak ślepo.
Zgadza się, tato, pomyślał. Nie wierzę. I nie ufam niczemu.
Jak można w ogóle wierzyć w Dobrego Boga? Społeczeństwo przeżarte
było niesprawiedliwością i hipokryzją, zepsute do cna. Ludzie w większości
stali się bestiami napadającymi na innych, by przetrwać, lub ukrywającymi się
z tego samego powodu. Nic z tego, co człowiek powymyślał na swój użytek,
począwszy od mitu o jakimś niebiańskim alleluja w górze — piekła nie trzeba
było wymyślać, istniało już bowiem na ziemi — a skończywszy na
fałszywych opiekuńczych bogach, nie mogło zmienić ani obecnej
rzeczywistości, ani przyszłej nicości, będącej końcem tych, którzy upodobnili
się do dzikich zwierząt. Było dokładnie tak jak w żydowskim porzekadle,
które usłyszał kiedyś od pewnego Żyda, swego klienta: Gdyby Bóg mieszkał
na ziemi, ludzie powybijaliby mu szyby w oknach.
Niech to szlag, tato, nie widzisz tego?
Przestań się już z nim spierać — Randall omal nie pomyślał „z NIM" —
przestań dyskutować z przeszłością.
Otworzył oczy. W ustach mu zaschło, oddychał ciężko i zaczął go boleć
kręgosłup. Było mu niedobrze od zapachu lekarstw, środków
dezynfekcyjnych i woni umierających ciał. Zmęczył go również wewnętrzny
gniew i smutek, to, że nic nie robi i niczego zrobić nie może. Frustrowała go
rola widza. Tutaj nie było czemu kibicować. Miał już dość.
Wstał z krzesła, chcąc powiedzieć lekarzowi, że wychodzi i będzie razem z
innymi w poczekalni. Doktor Oppenheimer zajęty był jednak studiowaniem
Strona 19
karty choroby pacjenta i w tym samym momencie wszedł technik z przenośną
aparaturą do EKG.
Randall opuścił szpitalny pokój. Szedł, lekko utykając, bo krążenie nie
wróciło jeszcze do zdrętwiałej nogi. Ominął młodego człowieka w białym
kombinezonie, myjącego mopem podłogę, i dotarł korytarzem do poczekalni
dla odwiedzających. Przed powrotem do świata pogrążonych w rozpaczy
żywych przystanął, by zapalić swoją ulubioną wrzosową fajkę i nacieszyć się
jej uspokajającym, narkotycznym działaniem. Zebrał się w sobie, by wejść do
poczekalni, lecz w progu zatrzymał się ponownie.
W oświetlonym neonówkami pomieszczeniu, ożywionym zasłonami w
wesołe wzory kwiatowe, wyposażonym w kanapę, wiklinowe fotele, telewizor
i stół zarzucony starymi czasopismami, siedzieli tylko członkowie jego
rodziny i przyjaciele ojca.
Clare, skulona w fotelu, kryła się za magazynem filmowym. Koło niej stał
przy automacie telefonicznym i rozmawiał półgłosem ze swoją żoną kolega
szkolny Randalla, wybrany przez wielebnego Randalla na swego następcę,
pastor Tom Carey. Niedaleko od nich, przy stole, Ed Period Johnson i wujek
Herman zajmowali się grą w remika.
Ed Period — czyli kropka — Johnson był najlepszym przyjacielem pastora
Randalla. Przed laty założył lokalną gazetę, „Oak City Bugle", która
wychodziła sześć razy w tygodniu i której w dalszym ciągu był wydawcą i
redaktorem.
— Gazetę w małym miasteczku trzeba prowadzić tak — tłumaczył kiedyś
Randallowi — żeby każdy z mieszkańców co najmniej dwa razy w roku
znalazł w niej swoje nazwisko. Wówczas można się nie przejmować
konkurencją znanych i snobistycznych dzienników z Chicago.
Johnson miał tak naprawdę na imię Lucas czy też Luther, Randal już nie
pamiętał. Przed laty któryś z jego reporterów zaczął nazywać go Ed, a
ponieważ chodziło o skrót od słowa editor, redaktor, ktoś gramatycznie
przewrażliwiony dodał „kropkę". Johnson był zwalistym Szwedem o
ospowatej twarzy i zadartym nosie i nikt go nigdy nie widział bez ciężkich,
trójogniskowych okularów na nosie.
Naprzeciw niego, trzymając w ręce niezgrabny wachlarz kart, siedział
wujek Herman, młodszy brat matki. Miał tępawe oblicze pulchnego cherubina
i kojarzył się z beką tłuszczu. Randall pamiętał tylko jedną pracę, którą
wujkowi Hermanowi udało się utrzymać na dłużej. Pracował przez jakiś czas
w sklepie monopolowym w Gary w stanie Indiana. Kiedy go wyrzucili,
Strona 20
zamieszkał w gościnnym pokoju w domu swej siostry. Randall był wówczas
w szkole średniej, a wujek Herman mieszka tam do dziś.
Podlewał trawnik, mocował luźne dachówki, był chłopcem na posyłki,
oglądaczem meczów w telewizji i zjadaczem domowego ciasta. Ojcu Randalla
nigdy nie przeszkadzała jego obecność. Wujek Herman był dlań żywą
ilustracją dobroczynności, której praktykowanie pastor zalecał w kazaniach.
„Kto ma dwa płaszcze, niechaj podzieli się z tym, który nie ma żadnego, kto
ma mięso, niechaj uczyni podobnie". Wielebny czynił więc podobnie, i amen.
Spojrzenie Randalla przeniosło się teraz na matkę. Przytulił ją wcześniej i
usiłował pocieszać, lecz trwało to krótko, bo kazała mu iść do ojca. Teraz
drzemała w rogu kanapy, uśpiona kropelkami na uspokojenie. Bez męża przy
boku wydawała się dziwnie niekompletna. Miała dobrą, okrągłą twarz, niemal
bez zmarszczek, choć dobiegała już siedemdziesiątki. Jej ciało, jakby
bezkształtne, okryte było jak zwykle jedną z jej bawełnianych sukni w
spłowiałym niebieskim kolorze, na nogach miała toporne buty korekcyjne,
jakie nosiła od lat. Randall zawsze ją kochał i wciąż tak było, kochał to
cierpliwe, łagodne, wyciszone stworzenie, któremu nie potrafiłby wyrządzić
krzywdy. Sarah Randall, uwielbiana żona uwielbianego pastora, z pewnością
cieszyła się w społeczności parafialnej poważaniem. A jednak swemu
dorosłemu synowi nie jawiła się właściwie jako indywidualność, lecz tylko
jako matka. Nie potrafił zobaczyć w niej osoby, która ma własne zdanie,
pomysły, uprzedzenia. Z dzieciństwa pamiętał ją głównie jako kobietę, która
słucha, jest echem swego męża i wykonuje niezbędne prace, zawsze musiała
być na swoim miejscu. Niepojęty dla niej sukces syna i jego wielkomiejskie
maniery nieodmiennie ją zdumiewały i konsternowały, lecz zarazem
sprawiały wyraźną przyjemność. Jej miłość do syna była niezmienna, ślepa i
pozbawiona wątpliwości.
Postanowił usiąść koło niej i zaczekać, aż się obudzi. Kiedy przechodził
przez poczekalnię, znad czasopisma uniosła się głowa Clare.
— Steve, gdzieś ty był tyle czasu?
— U taty.
Ed Period Johnson odwrócił się na krześle.
— Czy doktor coś ci powiedział? — zapytał.
— Nie, był bardzo zajęty. Ale przyjdzie do nas, jak tylko skończy.
Sarah Randall przebudziła się nagle i odsunęła od oparcia kanapy,
jednocześnie wygładzając suknię. Randall pocałował ją w policzek i otoczył
ramieniem.
— Nie martw się, mamo. Wszystko się ułoży.