Średnia Ocena:
Tora. Pięcioksiąg Mojżesza
"W przedmowie do własnego przekładu Księgi Psalmów pisze Czesław Miłosz, że decydującym powodem podjęcia tej pracy było zapoznanie się z mikrofilmem dwujęzycznego, polsko-hebrajskiego wydania Biblii z przekładem Izaaka Cylkowa. Na wydanie to zwrócił mu uwagę kumpel z uniwersytetu w Berkeley, idealny logik i matematyk Alfred Tarski. Poeta uważa, że jest to przekład zarówno poetycko piękny, jak i bardzo wierny (co przecież tak rzadko idzie w parze). Miłosz podkreśla, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Zauważa, że Cylkow, ťwrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset niż czynią to Biblie, zarówno katolickie jak i protestanckie, zawsze... ulegające wpływowi składni łacińskiejŤ. Przyznając się do tego, iż wciąż odwołuje się do jego rozwiązań, własny swój przekład określa jako ťciągłą z nim rozmowęŤ".- pisze we wstępie do tłumaczenia Tory Cylkowa Henryk Halkowski.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Tora. Pięcioksiąg Mojżesza |
Autor: | Opracowanie zbiorowe |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Austeria |
Rok wydania: | 2010 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
Tora. Pięcioksiąg Mojżesza PDF Ebook podgląd:
Jesteś autorem/wydawcą tej książki i zauważyłeś że ktoś wgrał jej wstęp bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby pdf był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zgłoszony dokument w ciągu 24 godzin.
Wgraj PDF
To Twoja książka? Dodaj kilka pierwszych stronswojego dzieła, aby zachęcić czytelników do zakupu!
Recenzje
Pieknie wydane. Tylko czytać weekendowe porcje tory. Shalom
Wszystko ok,szybka wysyłka.Darmowy odbiór w salonie.Polecam i pozdrawiam
Księga, którą trzeba poznać. Szczególnie dodatkowe komentarze są bardzo interesujące i pouczające. Śliczny styl języka wieku XIX.