Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
Nowo opracowane i zaktualizowane trzecie wydanie tomu niemiecko-polskiego Słownika języka prawniczego i ekonomicznego zawiera około 51 000 haseł. Ich dobór został dokonany w oparciu o ustawodawstwo polskie i niemieckie a także akty prawa europejskiego. Uzupełnienia obejmują przede wszystkim pojęcia dotyczące: prawa zamówień publicznych, prawa telekomunikacyjnego, ochrony zdrowia, prawa rodzinnego, ochrony dóbr osobistych z uwzględnieniem prawa informatycznego, odpowiedzialności za produkt, prawa podatkowego a także prawa pracy. Ponadto zakres pojęciowy słownika został rozszerzony o dalsze hasła z dziedziny rachunkowości a także ekonomiki przedsiębiorstw. Ekwiwalenty uwzględniają terminologię europejską, zarówno w języku polskim, jak i niemieckim, która niejednokrotnie odbiega od narodowych języków prawniczych. Słownik odnosi się też do języka praktyki. Kontynuowana zasada cytowania przepisów dotyczących danych pojęć albo przepisów z nimi związanych została rozszerzona o odesłania do orzecznictwa. Wraz z zamieszczonymi objaśnieniami wielu instytucji ułatwiają one wnikliwsze zrozumienie kontekstu prawniczego, a także powiększają bazę leksykalną. Gniazda haseł zawierają przykłady zastosowania haseł, przynależne do nich czasowniki i przymiotniki a także zwroty prawnicze umożliwiające ich prawidłowe stosowanie. Hasła są uporządkowane alfabetycznie, co w połączeniu z rzeczową budową gniazd pozwoli użytkownikowi na znalezienie kompleksowego słownictwa odnoszącego się do poszukiwanego pojęcia.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Słownik języka prawniczego i ekonomicznego. Niemiecko-polski |
Autor: | Kilian Agnieszka, Kilian Alina |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Wolters Kluwer |
Rok wydania: | 2014 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.
Recenzje
Pracuję na rynku polsko-niemieckim, przygotowuję dużo tekstów prawnych a także umów w obydwu językach. Ten słownik - dwa tomy (wydanie polsko-niemieckie a także niemiecko-polskie) jest moją niezsatąpioną pomocą. Najwieższe wydanie z 2014r. zawiera dużo aktualnych sformułowań, niemożliwych do znalezienia w innych źródłach. Słowniki te zarówno pod wobec merytorycznym, jak i bogactwa językowego w pełni odpowiadają najwyższym oczekiwaniom w tym zakresie. Szczerze zalecam tłumaczom, prawnikom, ekonomistom i studentom, których praca czy również zainteresowania skupiają się na dziedzinie prawnej i ekonomicznej w obydwu tych językach.