Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
W słowniku: 12 000 haseł ułożonych zgodnie z kolejnością liter w języku łacińskim tabele podstawowych znaków hiragany i katakany zapożyczenia z języków europejskich a także nazwy botaniczne i zoologiczne zapisane katakaną współczesne słownictwo z obszaru świeżych technologii hasła podane w rōmaji, a także zapisane hiraganą i znakami kanji Słownik powstał z myślą o wszystkich uczących się języka japońskiego, zarówno na poziomie podstawowym, jak i tych, którzy osiągnęli już zaawansowane umiejętności językowe.Zawiera 12 000 słów, w tym starych rodzimych a także współczesnych zapożyczeń. Jest idealnym uzupełnieniem podręczników do nauki języka japońskiego a także potrzebny w przygotowaniach do międzynarodowego egzaminu kompetencji z języka japońskiego (Nihongo Nōryoku Shiken).Słownik opracowany został według łacińskiej kolejności alfabetycznej. Hasła podane są w rōmaji (zgodnie z najbardziej popularną na świecie transkrypcją Hepburne'a), lecz także zapisane hiraganą a także znakami kanji, jeśli taki zapis jest w praktyce stosowany. Zapożyczenia z języków europejskich a także nazwy botaniczne i zoologiczne zapisane są katakaną.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Słownik japońsko-polski |
Autor: | Krassowska-Mackiewicz Ewa |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Edgard |
Rok wydania: | 2011 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.
Recenzje
Wg mnie najlepszy kurs do nauki japońskiego. W uzupełnieniu z fiszkami i słownikiem tego samego wydawnictwa - rewelacja. Serdecznie wszystkim polecam.
Słownik ładnie wydany, przydatny i wygodny. Jak dla mnie i mój poziom nauki japońskiego słownik jest wystarczający ... pozostaje zapytanie czy to samo będę mogła powiedzieć na kolejnych etapach edukacji, bo zaczynam wątpić. Ale nie mam co narzekać ponieważ po konkurencji albo innych wydaniach ani widu ani słychu xD Mimo wszystko dla laików nauki japońskiego jak najbardziej zalecam ^^
Nie zalecam - hasła w romaji, do tego brak wielu podstawowych niezbędnych słów. Lepiej poszukać czegoś innego!
W 2011 roku, nakładem Wydawnictwa Edgard, ukazał się „Słownik japońsko-polski”, którego autorką jest Ewa Krassowska-Mackiewicz. Słownik zawiera 12 000 haseł ułożonych w porządku alfabetycznym. Obok japońskiego terminu widoczny jest zapis słownictwa w hiraganie i kanji a także polskie tłumaczenie (zapożyczenia obcojęzyczne, nazwy botaniczne i zoologiczne zapisane są katakaną). We wstępie słownika możemy też znaleźć info poświęcone japońskim systemom pisma, tabele hiragany i katakany itp.Jak głosi napis na okładce, słownik ma pomóc użytkownikowi w przygotowaniu się do międzynarodowego egzaminu kompetencji z języka japońskiego (Nihongo Noryoku Shiken - Japanese Language Proficiency Test, JLPT).
Języka japońskiego uczę się od 2 lat. Niestety na naszym rynku księgarskim ilość słowników do nauki tego języka można policzyć na palcach jednej dłoni. Pozytywnym zaskoczeniem było dla mnie pojawienie się w księgarniach świetnego słownika autorstwa Ewy Krassowskiej – Mackiewicz – absolwentki japonistyki, której podręczniki do nauki japońskiego od dawna stoją na mojej półce. Słownik zawiera 12 000 haseł, co czyni go największym na rynku. To co innowacyjne w tej pozycji to obecność słownictwa z obszaru nauki i technologii. Wszystkie hasła zapisane są hiraganą, katakaną (zapożyczenia z języków europejskich) a także romaji, co znacznie ułatwia naukę wymowy . Dzięki temu słownikowi nauka japońskiego staje się łatwiejsza, a poprzez to przyjemniejsza.