Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski okładka

Średnia Ocena:


Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski

Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski jest przydatny dla wszystkich, którzy uczą się języka angielskiego i chcą posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Słownik umożliwia czytelnikowi sprawdzenie poprawności swojej wypowiedzi, wyrażenie zamierzonej treści w sposób poprawny i jednoznaczny przez analogie do odpowiednich przykładów wzorcowych i poszerzenie dotychczas opanowanych struktur gramatycznych. Słownik zawiera: 1300 haseł w układzie alfabetycznym, 2000 form czasowników polskich i ich angielskich odpowiedników w zdaniach, gramatyka czasownika angielskiego w tabelach, indeks angielskich form czasownikowych.

Szczegóły
Tytuł Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski
Autor: Kaczmarski Stanisław P.
Rozszerzenie: brak
Język wydania: polski
Ilość stron:
Wydawnictwo: Wiedza Powszechna
Rok wydania: 2016
Tytuł Data Dodania Rozmiar
Porównaj ceny książki Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski w internetowych sklepach i wybierz dla siebie najtańszą ofertę. Zobacz u nas podgląd ebooka lub w przypadku gdy jesteś jego autorem, wgraj skróconą wersję książki, aby zachęcić użytkowników do zakupu. Zanim zdecydujesz się na zakup, sprawdź szczegółowe informacje, opis i recenzje.

Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski PDF - podgląd:

Jesteś autorem/wydawcą tej książki i zauważyłeś że ktoś wgrał jej wstęp bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby podgląd był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zgłoszony dokument w ciągu 24 godzin.

 


Podgląd niedostępny.

 

promuj książkę

To twoja książka?

Wgraj kilka pierwszych stron swojego dzieła!
Zachęcisz w ten sposób czytelników do zakupu.

Recenzje

  • sstepski

    To nie jest słownik czasowników. Dlaczego? Słownik musi zawierać, jak nazwa wskazuje, słowa. Podzbiorem słów są czasowniki. Ta droga i gruba księga (+700 stron!!!) jest wypisem wszystkich możliwych (i faktycznie niemożliwych) kombinacji tłumaczeniowych polsko-angielskich w zakresie bezokoliczników, czasów i czasowników modalnych, w dodatku opartych na czterech słowach (chyba tylko po to, by sztucznie dwukrotnie zwiększyć objętość, ponieważ wystarczyłyby dwa) - czytać, przeczytać, tłumaczyć i przetłumaczyć. Sugerowane jest, że chodzi o słownik czasowników polskich i (zależących oczywiście od kontekstu) ich możliwych znaczeń (tłumaczeń) na mowa angielski z przykładami w zdaniach. Wynika to zarówno z tytułu (a już zwłaszcza jego części angielskiej) jak i (choć w mniejszej mierze) opisu książki na czwartej stronie okładki (który jest w sumie tak rozmyty, że nie wiadomo, cóż ta książka ebook tak naprawdę może skrywać). Prawdziwy tytuł książki powinien brzmieć, np. "1300 polsko-angielskich różnic gramatycznych w zakresie czasownika". Użycie słowa "słownik" jest tu grubym nadużyciem, zwłaszcza w kontekście tego, że dużo błędów w języku angielskim popełnianych przez Polaków (i nie tylko) wynika właśnie z traktowania słów angielskich jako jednoznacznych odpowiedników słów języka ojczystego. Starannie opracowany, polsko-angielski słownik czasowników byłby olbrzymią pomocą w zwalczaniu tego rodzaju błędów. W zamian otrzymujemy, niestety, mało strawny (choć niewątpliwie mający wartość naukową!!!) obszerny spis polsko-angielskich różnic gramatycznych w zakresie czasownika.