Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski jest przydatny dla wszystkich, którzy uczą się języka angielskiego i chcą posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Słownik umożliwia czytelnikowi sprawdzenie poprawności swojej wypowiedzi, wyrażenie zamierzonej treści w sposób poprawny i jednoznaczny przez analogie do odpowiednich przykładów wzorcowych i poszerzenie dotychczas opanowanych struktur gramatycznych. Słownik zawiera: 1300 haseł w układzie alfabetycznym, 2000 form czasowników polskich i ich angielskich odpowiedników w zdaniach, gramatyka czasownika angielskiego w tabelach, indeks angielskich form czasownikowych.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Słownik czasowników w zdaniach polsko-angielski |
Autor: | Kaczmarski Stanisław P. |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Wiedza Powszechna |
Rok wydania: | 2016 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.
Recenzje
To nie jest słownik czasowników. Dlaczego? Słownik musi zawierać, jak nazwa wskazuje, słowa. Podzbiorem słów są czasowniki. Ta droga i gruba księga (+700 stron!!!) jest wypisem wszystkich możliwych (i faktycznie niemożliwych) kombinacji tłumaczeniowych polsko-angielskich w zakresie bezokoliczników, czasów i czasowników modalnych, w dodatku opartych na czterech słowach (chyba tylko po to, by sztucznie dwukrotnie zwiększyć objętość, ponieważ wystarczyłyby dwa) - czytać, przeczytać, tłumaczyć i przetłumaczyć. Sugerowane jest, że chodzi o słownik czasowników polskich i (zależących oczywiście od kontekstu) ich możliwych znaczeń (tłumaczeń) na mowa angielski z przykładami w zdaniach. Wynika to zarówno z tytułu (a już zwłaszcza jego części angielskiej) jak i (choć w mniejszej mierze) opisu książki na czwartej stronie okładki (który jest w sumie tak rozmyty, że nie wiadomo, cóż ta książka ebook tak naprawdę może skrywać). Prawdziwy tytuł książki powinien brzmieć, np. "1300 polsko-angielskich różnic gramatycznych w zakresie czasownika". Użycie słowa "słownik" jest tu grubym nadużyciem, zwłaszcza w kontekście tego, że dużo błędów w języku angielskim popełnianych przez Polaków (i nie tylko) wynika właśnie z traktowania słów angielskich jako jednoznacznych odpowiedników słów języka ojczystego. Starannie opracowany, polsko-angielski słownik czasowników byłby olbrzymią pomocą w zwalczaniu tego rodzaju błędów. W zamian otrzymujemy, niestety, mało strawny (choć niewątpliwie mający wartość naukową!!!) obszerny spis polsko-angielskich różnic gramatycznych w zakresie czasownika.