Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
Teksty, które weszły do zbioru Późna godzina, powstawały w czasach dla Rosji przełomowych: Ciemne aleje pisał Bunin głównie w latach drugiej wojny światowej, w miasteczku Grasse na południu Francji, rozpaczliwie tęskniąc za dawną, tak drogą jego sercu Rosją; Nieszczęsne dni – w okresie katastrofalnego dla niej (i dla całego świata) przewrotu bolszewickiego; Koniec – na emigracji, krótko po nim. „Szczęśliwy, kto oglądał świat / W chwilach przemiany i przełomu” – pisał Tiutczew. Bunin, zagościwszy na tym świecie właśnie w takich chwilach, pozostawił nam własne wyraziste świadectwo na temat raju, grzechu pierworodnego narodu, który uwierzył słowom kusiciela, a także wypędzenia z rajskiego Ogrodu – świadectwo przyswojone polszczyźnie przez tłumaczkę, która nie tylko zna mowa rosyjski, ale także miłuje go i czuje w stopniu rzadko spotykanym. Dla polskiego czytelnika, któremu nieobca jest nostalgia za „złotym wiekiem”, uczucie dramatycznej utraty swojej ojczyzny i wspomnienie długiej, tragicznej drogi do jej odzyskania, ten zestaw błyskotliwych przekładów z pewnością okaże się nie tylko zrozumiały, ale także serdecznie bliski. Władimir Dworiecki Kaukaz Późna godzina Rusia Szmaragd Gość Wilki Zojka i Waleria Początek Pani Klara Żelazna sierść Zimna jesień Kruk Czysty poniedziałek Czasownia
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Późna godzina. Opowiadania emigracyjne i Nieszczęsne dni (dziennik z lat 1918-1919) |
Autor: | Bunin Iwan |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Wydawnictwo Sic! |
Rok wydania: | 2013 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.
Recenzje
Literatura najwyższych lotów laureata Nagrody Nobla z 1933r. Wybór opowiadań i tłumaczenie (świetne) Renaty Lis. Dla fanów literatury rosyjskiej i nie tylko pozycja obowiązkowa.