Książę Szaranek okładka

Średnia Ocena:


Książę Szaranek

„To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio”. Brzmi znajomo? Ależ tak – to najbardziej słynny cytat z „Małego Księcia” przetłumaczony na... gwarę wielkopolską. Niełatwego zadania przełożenia znanej książki na gwarę podjął się mistrz poznańskiej mowy, pisarz i publicysta Juliusz Kubel. „Książę Szaranek” z pewnością rozbawi wszystkich starszych i najmłodszych fanów „Małego Księcia” (bo kto słyszał o „wężu boa, co śrutuje własną ofiarę wew cołkiyj postaci”?); w przekładzie nie utracił jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Dla tych, którzy nie najlepiej radzą sobie z gwarą, twórca przygotował specjalny słowniczek, a całość książki przeczytał na dołączonym audiobooku.

Szczegóły
Tytuł Książę Szaranek
Autor: de Saint-Exupery Antoine
Rozszerzenie: brak
Język wydania: polski
Ilość stron:
Wydawnictwo: Media Rodzina
Rok wydania:
Tytuł Data Dodania Rozmiar
Porównaj ceny książki Książę Szaranek w internetowych sklepach i wybierz dla siebie najtańszą ofertę. Zobacz u nas podgląd ebooka lub w przypadku gdy jesteś jego autorem, wgraj skróconą wersję książki, aby zachęcić użytkowników do zakupu. Zanim zdecydujesz się na zakup, sprawdź szczegółowe informacje, opis i recenzje.

Książę Szaranek PDF - podgląd:

Jesteś autorem/wydawcą tej książki i zauważyłeś że ktoś wgrał jej wstęp bez Twojej zgody? Nie życzysz sobie, aby podgląd był dostępny w naszym serwisie? Napisz na adres [email protected] a my odpowiemy na skargę i usuniemy zgłoszony dokument w ciągu 24 godzin.

 


Podgląd niedostępny.

 

promuj książkę

To twoja książka?

Wgraj kilka pierwszych stron swojego dzieła!
Zachęcisz w ten sposób czytelników do zakupu.

Recenzje

  • Alicja Antkowiak

    Niezła cena i swietna ksiazka na upominek nawet dla kolegów z poza Wlkp. Nawet Pozaniakowi moze byc ciężko ja czytac lecz slowniczek swietnie w tym pomaga :-) najbliżsi obdarowani

  • Młodociani Recenzenci

    Ta powiastka filozoficzna Antoine'a de Sain-Exupéry'ego jest tak obecna w kulturze współczesnej Europy, że naprawdę ciężko byłoby odnaleźć osobę, która nigdy nie słyszała o postaci Małego Księcia zamieszkującego własną planetę. Przełożenie polskiego tłumaczenia na gwarę wielkopolską jest pomysłem bardzo ciekawym nie tylko dla użytkowników tej odmiany języka (choć to zapewne im przyniesie największą radość), ponieważ zafrapowanych taką lekturą jest wielu. I niech nie martwią się ci, którzy z gwarą wielkopolską nie maja do czynienia na co dzień, przez co sprawia im ona pewną trudność – Juliusz Kubel zawarł na końcu „Księcia Szaranka" słowniczek znacznie ułatwiający zrozumienie oryginalnie brzmiącej treści. Czytanie samemu sprawia olbrzymią przyjemność, lecz jeszcze wspanialej jest odświeżyć sobie tę historię z głosem Kubela. Audiobook dołączony jest do każdego egzemplarza. Więcej: https://mlodociani-recenzenci.blogspot.com/2017/08/may-ksiaze-w-gwarze-wielkopolskiej.html

  • Frania007

    Mały Książę w gwarze? Oto jest wyzwanie! Sama lektura dedykacji od autora może zmęczyć! Na szczęście dla osób pragnących podjąć to niełatwe zadanie wydawcy przygotowali atrakcję - poza słowniczkiem (koniecznym prawdopodobnie nawet dla współczesnych mieszkańców Poznania) zamieścili także płytę CD z książką w formie audiobooka.

  • Urszula Janiszyn

    Zalecam recenzję: https://sztukater.pl/ksiazki/item/20777-le-petit-prince.html