Upload dokumentów - promocja książek - darmowy hosting pdf - czytaj fragmenty
Dla tłumacza przekład skodyfikowanego prawa, wyrastającego z tradycji kontynentalnej na mowa angielski stanowi szczególne wyzwanie. Istnieją w angielskim języku prawnym i prawniczym dziesiątki synonimów, których prawodawca angielski nie lęka się umieszczać tuż obok siebie, mimo że nie dodają one kolejnych sensów normatywnych. Tłumacz sięgający do tradycyjnych pojęć common law musi uważać, żeby nie przenieść w ten sposób znaczeń należących do innego systemu i nie przemienić tym samym sensu danej instytucji. Oceniany przeze mnie przekład odznacza się wysoką jakością. W znacznej mierze udało się odpowiednio dobrać terminologię bez zniekształcenia sensu poszczególnych instytucji. Jako taki przekład ten może z powodzeniem służyć w pracy prawniczej. Prof. UJ dr hab. Fryderyk Zoll This new one-volume English translation of the entire Polish Civil Code has unique strengths that make it an invaluable resource for both Polish and English speakers engaged in cross-border legal and business activities. This translation will be of particular assistance for users from common law jurisdictions because it not only translates the meaning of each provision of the Polish Civil Code, but also provides insight into the modern institutional context of Polish civil law. The translators have devoted considerable attention to the difficult kłopot of presenting Polish civil law institutions in English. They have done an admirable job in making these institutions understandable to those familiar only with common law legal systems in English-speaking jurisdictions. Professor Susanna Frederick Fischer, B.A., LL.M.
Szczegóły | |
---|---|
Tytuł | Kodeks Cywilny. Civil Code |
Autor: | Opracowanie zbiorowe |
Rozszerzenie: | brak |
Język wydania: | polski |
Ilość stron: | |
Wydawnictwo: | Wolters Kluwer |
Rok wydania: | 2011 |
Tytuł | Data Dodania | Rozmiar |
---|
PDF Upload - Zapytania o Książki - Dokumenty © 2018 - Wszystkie prawa zastrzeżone.