Strona 1
Małgorzata Szczepanik
HISZPAŃSKI raz a dobrze
Intensywny kurs języka hiszpańskiego
w 30 lekcjach
Konsultacja językowa:
W.D. Juan
Strona 2
Projekt okładki serii: Marcin Rojek, 2-arts.com
Projekt makiety i opracowanie graficzne: Studio 27,
[email protected]
Zdjęcie na okładce: Stockxpert
Redakcja i korekta: Paweł Pokora
Lektorzy: Ana Fornet, W.D. Juan, Miłogost Reczek
Copyright by Wydawnictwo Lingo sp.j., Warszawa 2009
www.WydawnictwoLingo.pl
ISBN: 978-83-60287-22-4
Skład i łamanie: Studio 27
Druk i oprawa: Pozkal
Strona 3
Spis tre ci
Słowniczek
Wstęp 6 Lección 5 40
En taxi W taksówce.
Tworzenie rodzaju eńskiego i liczby mnogiej
Lección 1 8 przymiotników, u ycie también, tampoco,
El encuentro por coincidencia
przyimek de, czasowniki pedir, reir, servir.
Przypadkowe spotkanie.
Zaimki osobowe, odmiana czasowników
w presente, odmiana czasowników zwrotnych,
Lección 6 46
odmiana czasownika ser, estar, ir, rodzaj Sprawd się!
męski i eński rzeczowników.
Lección 7 48
Lección 2 16 Vamos al Rastro! Idziemy
Control de pasaportes Kontrola na Rastro!
paszportów. Czasownik ir i przyimki en, de i a, konstrukcja
Konstrukcja peryfrastyczna estar + gerundio,
tener + que, czasownik haber, czasowniki
tworzenie gerundio, odmiana czasowników tener,
nietypowe conocer, traducir, merecer.
coger, tworzenie przeczenia, u ycie nada, ning n,
nadie, nunca, rodzajniki okre lone i nieokre lone,
tworzenie liczby mnogiej rzeczownika. Lección 8 54
Qué rico! Jakie pyszne!
Lección 3 24 Dopełnienie bli sze i dalsze, zdania
En el hotel W hotelu. wykrzyknikowe, odmiana czasownika saber,
Zaimki wskazujące, zaimki dzier awcze, czasowniki liczby porządkowe.
nietypowe volver, dotmir, acostarse, costar,
podawanie godzin, liczby.
Lección 9 62
Correo electrónico Poczta
Lección 4 32
elektroniczna.
Llamada telefónica Rozmowa
telefoniczna. Czasowniki nietypowe empezar, pensar,
Tworzenie pytań, u ycie czasowników entender, itd., dni i miesiące, podawanie daty,
parecer/gustar, konstrukcja stopniowanie przymiotników, u ycie muy,
ir a+bezokolicznik, czasowniki poder, querer. i mucho, przyimek a.
www.WydawnictwoLingo.pl 3
Strona 4
Spis tre ci
Lección 10 70 Lección 15 104
Vamos de compras Idziemy Invitación Zaproszenie.
na zakupy. Czas preterito imperfecto de indicativo,
Przyimek en, czas przeszły preterito okre lniki czasu, które łączą się z imperfecto,
perfecto, tworzenie participio, czasownik tworzenie przysłówków od przymiotników,
nieregularny caber, tworzenie stopnia u ycie czasownika przy opisywaniu pogody,
najwy szego absolutnego poprzez końcówkę pory roku.
-ísimo, kolory.
Lección 16 110
Lección 11 78 En la estación de trenes
El cine Kino. Na stacji kolejowej.
Zaimki u ywane z przyimkami, przyimek por Czasownik pensar z przyimkami en i de, u ycie
i para, tryb rozkazujący, czasowniki zwrotne bueno, bien, czas futuro imperfecto, zdanie
w trybie rozkazującym. warunkowe I stopnia, okre lniki czasu, spójnik.
Lección 12 86 Lección 17 116
Sprawd się! En la comisaría Na komisariacie.
Tryb łączący subjuntivo, przeczenie
Lección 13 88 w trybie rozkazującym, u ycie subjuntivo,
Un día corriente Zwyczajny opis wyglądu przy pomocy czasownika
dzień. ser, opis wyglądu przy pomocy
Czas przeszły preterito indefinido, u ycie czasownika estar.
czasownika hacer do okre lenia przedziału
czasu, u ycie tan, tanto, konstrukcja acabar Lección 18 124
+ bezokolicznik. Sprawd się!
Lección 14 96 Lección 19 126
Nuevo trabajo Nowa praca. Vamos a la playa Idziemy
Konstrukcja haber que, u ycie zaimka na pla ę.
mismo, czasowniki ser i estar przy U ycie subjuntivo w zdaniach wyra ających
podawaniu zawodów, dejar de yczenie, pragnienie, u ycie subjuntivo
+ bezokolicznik, konstrukcja a lo mejor, przy wyra aniu emocji, u ycie przyimków,
Curriculum Vitae. desde, hasta i sobre.
4
Strona 5
Spis tre ci
Lección 20 132 Lección 26 168
La familia Rodzina. Nuevo ordenador Nowy komputer.
Czas preterito pluscuamperfecto de indicativo, Czas przeszły perterito pluscuamperfecto de
u ycie rodzajników okre lonych i nieokre lonych, subjuntivo, potencial pompuesto,
el, la, los, las, un, una, unos, unas, czę ć II. zdania warunkowego III typu.
Lección 21 140 Lección 27 174
De visita W odwiedzinach. De visita al médico Wizyta
Czas przeszły preterito perfecto de subjuntivo, u lekarza.
u ycie subjuntivo w zdaniach wyra ających U ycie aunque, u ycie salvo que, a menos
nakaz, pro bę, u ycie subjuntivo w zdaniach que, excepto que, konstrukcja seguir
wyra ających radę, u ycie subjuntivo w zdaniach + gerundio, czę ci ciała.
wyra ających wątpliwo ć, pasiva refleja.
Lección 28 180
Lección 22 146 En el banco W banku.
En el bar W barze. Mowa niezale na i mowa zale na, tabela
Czas przeszły preterito imperfecto de subjuntivo, zmiany czasów.
potencial simple, zdanie warunkowe II typu.
Lección 29 186
Lección 23 154 Cómo nos conocimos Jak się
Despedida Po egnanie. poznali my.
U ycie subjuntivo po czasownikach i konstrukcjach Mowa zale na II czę ć Subjuntivo, mowa
wyra ających osąd, u ycie w zdaniach przeczących. zale na i tryb imperativo, tworzenie pytań
w mowie zale nej.
Lección 24 160
Sprawd się! Lección 30 192
Sprawd się!
Lección 25 162
Piso compartido Wspólnie
wynajmowane mieszkanie. Tabele gramatyczne 194
U ycie trybu subjuntivo i indicativo po cuando,
u ycie antes de, u ycie después de, futuro perfecto,
u ycie subjuntivo w zdaniach przeczących. Słowniczek 203
www.WydawnictwoLingo.pl 5
Strona 6
Wstęp
Naucz się raz a dobrze!
J e li chcesz samodzielnie poznać język
hiszpański w stopniu umo liwiającym po-
rozumiewanie się w zakresie codziennych zda-
K sią ka dzieli się na trzydzie ci lekcji.
Jednostka lekcyjna składa się z dialogu
lub czytanki wraz z tłumaczeniem, słownic-
rzeń i sytuacji, HISZPAŃSKI raz a dobrze jest twa, obja nień gramatycznych i językowych
ksią ką wła nie dla Ciebie! ( Jak to działa? ) oraz ćwiczeń wraz z klu-
A mo e ju kiedy uczyłe się hiszpań- czem. Ćwiczenia najlepiej rozwiązywać po
skiego, a teraz wydaje Ci się, e wszystko za- zapoznaniu się z dialogiem, słownictwem
pomniałe , albo wstydzisz się mówić w języku i czę cią po więconą gramatyce. Najpełniej
obcym w obawie przed popełnieniem błędu? wykorzystasz ćwiczenia wykonując je zarówno
Dzięki naszej ksią ce przekonasz się, jak wiele ustnie jak i pisemnie.
zostało Ci jednak w głowie i wreszcie pójdziesz Po przerobieniu pięciu regularnych jed-
dalej, osiągając poziom pozwalający na swo- nostek lekcyjnych masz szansę samodzielnie
bodną komunikację (zakres materiału odpowiada sprawdzić swoje postępy. Lekcja powtórkowa
poziomom A1, A2 i przygotowuje do poziomu B1 ( Sprawd się! ) ćwiczenia na rozumienie
zgodnie ze skalą poziomów kompetencji języko- ze słuchu, obszerny test wyboru z zagadnień
wej Rady Europy). językowych i gramatycznych przedstawionych
Proponowany przez nas kurs jest inten- w poprzednich lekcjach, a na koniec krzy ówka,
sywny, co znaczy, e ucząc się z nami nie tra- eby się trochę rozerwał.
cisz czasu i mo esz robić szybkie postępy nie-
zale nie od tego, czy po raz pierwszy stykasz się
z językiem, czy jest to ju Twoje kolejne podej-
cie. O tempie i sposobie nauki decydujesz jed-
N ieocenioną pomocą w przyswajaniu pra-
widłowej wymowy czy nauce rozumienia
ze słuchu są umieszczone na płycie audio CD
nak samodzielnie, zale nie od własnych potrzeb, nagrania, dokonane przez rodowitych
mo liwo ci i chęci. Ułatwia to struktura całego Hiszpanów. Naukę słownictwa z pewno cią uła-
kursu, jak i poszczególnych lekcji. twi Ci to, e słówka czytane są najpierw przez
6
Strona 7
Wstęp
polskiego, a potem hiszpańskiego lektora, dzięki sposoby nauki z wykorzystaniem komputera
czemu łatwo mo na je sobie powtarzać, słucha- (dotyczy pełnego pakietu multimedialnego z dołą-
jąc nagrań choćby w samochodzie. Przy wszyst- czoną płytą CD-ROM; je li kupiłe wersję z samą
kich fragmentach ksią ki, które zostały nagrane, płytą audio, CD-ROM mo esz zamówić w interne-
umie cili my symbole 02 z numerami odpo- cie na stronie ).
wiadających im cie ek wreszcie nie musisz
skakać po płycie w poszukiwaniu wła ciwego
nagrania.
Symbole odsyłają do towarzyszące-
N ajwa niejsze jednak jest to, e korzy-
stając z naszego kursu poznajesz ywy
język, czytasz i słuchasz dialogów na aktual-
go ksią ce programu multimedialnego, który ne tematy, uczysz odnajdywać się w ycio-
poszerza mo liwo ci kursu o interaktywne wych sytuacjach.
Z yczeniami sukcesów w nauce
Zespół autorów i redaktorów Lingo
www.WydawnictwoLingo.pl 7
Strona 8
1. El encuentro
El encuentro por coincidencia
01
por coincidencia
02 JUAN: Buenos días,
ANIA: Buenos días,
JUAN: Estoy aquí por mis documentos, hoy es mi último día en el
trabajo.
ANIA: De acuerdo. ¿Cómo se llama usted?
JUAN: Me llamo Juan Gutierrez, soy profesor de español.
ANIA: Un momento, por favor... Ah, aquí están sus documentos.
JUAN: Muchas gracias.
ANIA: Entonces, ¿hoy es su último día en nuestra escuela?
JUAN: Sí, me voy de Polonia.
ANIA: Ah. ¿Y adónde se va usted?
JUAN: Voy a España, a mi ciudad natal.
ANIA: ¿Ah sí? Yo también voy a España este verano. ¿Y de dónde es usted?
JUAN: Soy de Madrid.
ANIA: Ah, entonces usted es madrileño.
JUAN: Sí, exacto. ¿Y usted, cuando se va a España y adónde exactamente?
ANIA: Pues, el viernes por la mañana tomo el avión a Madrid
y luego el tren al Escorial.
JUAN: ¿Ah, sí? Entonces tomamos el mismo avión.
ANIA: ¡Qué coincidencia!
JUAN: Bueno, como viajamos juntos, ¿me puede decir cómo se llama?
ANIA: Sí, por supuesto, me llamo Anna Nowak, pero puede llamarme
Ania.
JUAN: Encantado de conocerte Ania. Y yo soy Juan.
ANIA: Igualmente Juan.
JUAN: Y, ¿ por qué el Escorial...?
03 Słownictwo
buenos días dzień dobry mis documentos – moje dokumenty
¿Cómo se llama usted? Jak się hoy dzi
pan nazywa? mi último día –
me llamo nazywam się mój ostatni dzień
estoy aquí por... – jestem tu po... de trabajo – pracy
8
Strona 9
Lección 1
un momento por favor – ¿Cuándo se va usted? – Kiedy
moment pani wyje d a?
soy profesor de español – jestem por la mañana – rano
nauczycielem języka el viernes w piątek
hiszpańskiego tomar mieć, brać
muchas gracias bardzo dziękuję el avión – samolot
nuestra escuela nasza szkoła el tren pociąg
me voy de Polonia wyje d am viajar podró ować
z Polski juntos – razem
¿A dónde se va usted? Dokąd el mismo – ten sam
pan jedzie? ¡Qué coincidencia! – Co za
me voy a España jadę zbieg okoliczno ci!
do Hiszpanii simplemente – zwyczajnie
este verano – w to lato el nombre imię
la ciudad natal – rodzinne por supuesto oczywi cie
miasto encantado de conocerte miło
¿De dónde es usted? Skąd pan mi cię poznać
jest? me puedes decir... mo esz mi
soy de Madrid – jestem z Madrytu powiedzieć...
madrileño – madrytczyk igualmente mnie równie
entonces a więc pues por qué więc dlaczego
exacto/exactamente dokładnie
Tłumaczenie
Przypadkowe spotkanie. J: Dzień dobry. A: Dzień dobry. J: Przyszedłem
odebrać moje dokumenty, dzi jest mój ostatni dzień w pracy. A: Dobrze,
jak się pan nazywa? J: Nazywam się Juan Gutierrez, jestem nauczycielem
języka hiszpańskiego. A: Moment... ach, tutaj są pańskie dokumenty.
J: Bardzo dziękuję. A: A więc dzisiaj jest pana ostatni dzień w naszej szkole.
J: Tak, wyje d am z Polski. A: Ach, i dokąd pan jedzie? J: Jadę do Hiszpanii,
do mojego rodzinnego miasta. A: Ach tak? Ja te jadę do Hiszpanii w to lato.
A skąd pan jest? J: Jestem z Madrytu. A: A więc jest pan madrytczykiem.
J: Tak, dokładnie. A pani kiedy jedzie do Hiszpanii i gdzie dokładnie? A: Otó ,
w piątek rano mam samolot do Madrytu, a potem pociąg do Eskurial. J: Ach
tak? A więc, lecimy tym samym samolotem. A: Co za zbieg okoliczno ci! J: No
có , skoro mamy razem podró ować, mo e mi pani powiedzieć jak się nazywa?
A: Tak, oczywi cie. Nazywam się Anna Nowak, ale mo e mnie pan nazywać
Ania. J: Miło mi cię poznać Aniu. A ja jestem Juan. A: Mnie równie , Juan.
J: I dlaczego Eskurial...?
www.WydawnictwoLingo.pl 9
Strona 10
El encuentro por coincidencia
Więcej słówek i zwrotów
buenas tardes dzień dobry (popołudniu)
buenas noches – dobry wieczór/dobranoc
hola cze ć
hasta luego – do zobaczenia
hasta pronto/hasta hora – do szybkiego zobaczenia
Adiós egnaj
te presento a... – przedstawiam ci...
a mi amigo Juan mojego kolegę Juan
soy polaco – jestem Polakiem
vivo en... – mieszkam w...
en un pueblo cerca de... – w miasteczku blisko...
soy estudiante... – jestem studentem...
estudio en la universidad studiuję na uniwersytecie
trabajo en ... pracuję w...
en la o cina – w biurze
Jak to działa?
n Zaimki osobowe
yo – ja nosotros – my
tú – ty vosotros – wy
él – on ellos – oni
ella – ona ellas – one
usted – pani/pan ustedes – panie/panowie
W języku hiszpańskim przy odmianie czasownika zazwyczaj opuszczamy
zaimki osobowe, poniewa , tak jak w języku polskim, odmienione formy
czasownika posiadają ro ne końcówki dla ka dej osoby. Zaimki są u ywane,
gdy chcemy podkre lić, e chodzi nam o konkretną osobę:
Soy yo, no tú. (Ja jestem, nie ty.)
10
Strona 11
Lección 1
n Odmiana czasowników w czasie presente
W języku hiszpańskim czasowniki dzielimy na trzy typy koniugacji:
I czasowniki, które w bezokoliczniku mają końcówkę -ar, II czasownik
z końcówką -er, III czasowniki z końcówką -ir. W zale no ci od tego, do któ-
rej grupy nale y dany czasownik, jest on odmieniany w następujący sposób:
hablar (mówić) comer (je ć) vivir (mieszkać)
hablo como vivo
hablas comes vives
habla come vive
hablamos comemos vivimos
habláis coméis vivís
hablan comen viven
n Odmiana czasowników zwrotnych
Przy odmianie czasowników zwrotnych nale y pamiętać, e zaimek zwrotny,
który równie jest odmieniany, stawiamy przed czasownikiem.
llamarse se llama se llaman
me llamo nos llamamos
te llamas os llamáis
n Odmiana czasownika ser (być)
soy somos
eres sois
es son
Czasownika ser, który jest nieregularny, u ywamy do okre lenia cech sta-
łych, pochodzenia oraz przynale no ci osoby lub przedmiotu. W przypadku
osoby okre lamy te zawód oraz cechy charakteru.
Soy español. (Jestem Hiszpanem.)
La taza es de China. (Fili anka jest z Chin.)
www.WydawnictwoLingo.pl 11
Strona 12
El encuentro por coincidencia
La mesa es redonda. (Stół jest okrągły.)
Las llaves son de Juan. (Klucze są Juana.)
Soy profesor. (Jestem nauczycielem.)
Juan es nervioso. (Juan jest nerwowy.)
n Odmiana czasownika estar (być, znajdować się)
estoy estamos
estás estáis
está están
Czasownika estar, u ywamy do okre lenia lokalizacji przedmiotu lub osoby
oraz stanów emocjonalnych osoby:
Estoy aquí para recoger mis documentos. (Jestem tutaj, aby ode-
brać moje dokumenty.)
Aquí están. (Tutaj są.)
Estoy muy nerviosa. (Jestem bardzo zdenerwowana.)
n Odmiana czasownika ir (i ć)
voy vamos
vas vais
va van
n Rodzaj eński i męski rzeczowników
W języku hiszpańskim istnieją tylko dwa rodzaje: męski i eński. Niektóre rze-
czowniki mogą występować w dwóch rodzajach, co powoduje zmianę ich zna-
czenia. Rodzaj eński tworzymy poprzez dodanie odpowiednich końcówek:
W przypadku rzeczowników rodzaju męskiego zakończonych na spółgłoskę
dodajemy końcówkę -a.
el profesor la profesora (nauczyciel, nauczycielka)
12
Strona 13
Lección 1
W przypadku rzeczowników rodzaju męskiego zakończonych na samogłoskę
-o zamieniamy wspomnianą końcówkę na -a.
el amigo la amiga (kolega, kole anka)
Niektóre rzeczowniki z końcówką -e lub -a mają tylko jedną formę dla obu
rodzajów.
el estudiante la estudiante (student, studentka)
el artista la artista (artysta, artystka)
Istnieją wyjątki:
el elefante la elefanta (słoń, słonica)
Niektóre rzeczowniki posiadają ró ne formy dla obu rodzajów.
el padre la madre (ojciec, matka)
Ćwiczenia
1. Ułó wypowiedzi w odpowiedniej kolejno ci tak, aby tworzyły dialog.
a. Y yo soy Juan.
b. ¿Cómo te llamas?
c. ¿De dónde eres?
d. Encantado de conocerte Ania.
e. Me llamo Ania. ¿Y tú?
f. Igualmente Juan.
g. Soy de Madrid.
h. Y yo de Cracovia.
www.WydawnictwoLingo.pl 13
Strona 14
El encuentro por coincidencia
2. Uzupełnij zdania czasownikami w odpowiedniej formie.
a. ....... ................. Ania.
b. ................. de Polonia.
c. ................ en Kraków.
d. ................... en la universidad.
e. ................... en la o cina.
f. ....... ................... a mi amigo Juan.
g. Juan y yo ................... a España este verano.
h. Juan .............. de Madrid.
i. Él ....... madrileño.
3. Dopasuj zaimki osobowe z pierwszej kolumny do form czasownika z drugiej
kolumny.
a. tú 1. comemos
b. nosotros 2. se llama
c. ellos 3. vivís
d. él 4. eres
e. vosotros 5. estudia
f. ella 6. voy
g. yo 7. son
4. Utwórz rodzaj eński dla następujących rzeczowników.
a. el profesor ......................... c. el estudiante .....................
b. el gato ............................... d. el señor .............................
14
Strona 15
Lección 1
e. el padre ............................ g. el cantante ........................
f. el artista ............................ h. el elefante .........................
5. Przetłumacz na język hiszpański.
a. Juan jest Hiszpanem.
b. Rano lecę do Madrytu.
c. Uczę się na uniwersytecie.
d. Juan jest nauczycielem języka hiszpańskiego.
e. Przedstawiam ci mojego kolegę Juana.
f. Mieszkam w Krakowie.
g. Pracuję w biurze.
Język hiszpański
Język hiszpański, zwany te kastylijskim, jest trzecim językiem na wie-
cie pod względem liczby osób, które nim się posługują. Obecnie po hisz-
pańsku mówi około 500 milionów osób. Oprócz tego, e język hiszpański
jest u ywany i uznawany jako język państwowy w prawie całej Amery-
ce Południowej i Środkowej, oraz oczywi cie w Hiszpanii, du a grupa lu-
dzi, bo a 38 milionów, w Stanach Zjednoczonych posługuje się kasty-
lijskim. Wła nie w Ameryce Północnej rozwija się tzw. Spanglish, pew-
nego rodzaju mieszanka hiszpańskiego i angielskiego, uznana za jeden
z fenomenów współczesnego językoznawstwa. Na Półwyspie Iberyjskim, obok
języka hiszpańskiego, u ywane są równie galicyjski, kataloński i baskijski.
Klucz do ćwiczeń
f) Vivo en Kraków. g) Trabajo en la o cina.
a Madrid. c) Estudio en la universidad. d) Juan es profesor de español. e) Te presento a mi amigo Juan.
e) la madre, f) la artista, g) la cantante, h) la elefanta 5. a) Juan es español. b) Por la mañana tengo el vuelo
h) es, i) es. 3. a-4, b-1, c-7, d-2, e-3, f-5, g-6. 4. a) la profesora, b) la gata, c) la estudiante, d) la señora,
1. b), e), d), a), f), c), g), h) 2. a) me llamo, b) soy, c) vivo, d) estudio, e) tengo, f) te presento, g) vamos,
www.WydawnictwoLingo.pl 15
Strona 16
2. Control de pasaportes
Control de pasaportes
04 JUAN: Hola Ania. ¿Qué tal?
ANIA: Hola Juan. Pues, estoy muy nerviosa. ¿Y tú?
JUAN: Muy bien, ¿Por qué estás nerviosa?
ANIA: Estoy pensando sí tengo todas mis cosas.
JUAN: Tranquila, mujer. Seguramente lo tienes todo.
ANIA: ¡Ah!, ¡no encuentro mi pasaporte!
JUAN: ¿No está en el bolso?
ANIA: A ver... ¡Uf! Sí, está aquí con el billete.
JUAN: Bueno... ¿Nos acercamos al mostrador para facturar el equipaje?
ANIA: De acuerdo.
JUAN: Aquí nos dan la tarjeta de embarque y luego pasamos al
punto de control de pasaportes.
ANIA: Vale. ¿Y dónde está el punto de control de pasaportes?
JUAN: Está aquí al lado.
ANIA: ¡Uf, mucha gente!
JUAN: Sí, es verdad, pero todavía tenemos tiempo así que no pasa nada.
ANIA: Antes de subir al avión ¿vamos a la tienda libre de impuestos?
JUAN: Sí, es buena idea.
ANIA: Una cosa, ¿en el aeropuerto de Madrid también pasamos por
el punto de control?
JUAN: Pues, después de bajarte del avión enseñas el pasaporte, espe-
ras a tu equipaje y nada más.
ANIA: Vale. Entonces no tordamos mucho. Y, ¿dónde está la estación
de trenes?
JUAN: Para llegar a la estación coges el metro...de todas formas yo te
ayudo. El Escorial está al lado, cojo mi coche y te llevo direc-
tamente al hotel.
ANIA: Gracias, eres muy amable.
JUAN: De nada.
05 Słownictwo
¿Qué tal? Jak się masz? tener mieć
muy bien – bardzo dobrze la cosa – rzecz
estoy pensando si... wła nie się tranquila, mujer – spokojnie,
zastanawiam, czy... kobieto
16
Strona 17
Lección 2
seguramente – na pewno la tienda libre de impuestos
todo – wszystko sklep wolnocłowy
encontrar el pasaporte znale ć antes de – przed
paszport buena idea dobry pomysł
el bolso – torba subir wsiadać
con el billete – z biletem el aeropuerto – lotnisko
acercarse zbli yć się nada más nic więcej
el mostrador (de facturación de después de – po
equipaje) – punkt odpra- bajarse wysiadać
wy baga owej enseñar pokazać
dar la tarjeta de embarque esperar czekać
dać kartę pokładową no tardamos mucho – nie stracimy
pasar al punto de control de pasa- du o czasu
portes przej ć do punktu llegar a la estación de trenes – doje-
kontroli paszportowej chać do stacji kolejowej
al lado – obok coger el metro wsią ć w metro
mucho du o de todas formas yo te ayudo –
la gente – ludzie w ka dym razie ja ci pomogę
es verdad, pero... – to prawda, ale... el coche – samochód
tiempo – czas directamente al hotel – prosto
no pasa nada nic się nie dzieje do hotelu
eres muy amable jeste bardzo
miły
Tłumaczenie
Kontrola paszportów. J: Cze ć Ania. Jak się masz? A: Cze ć Juan. No có , jestem
bardzo zdenerwowana, a ty? J: Bardzo dobrze. Dlaczego jeste zdenerwowana?
A: Wła nie się zastanawiam, czy mam wszystkie rzeczy. J: Spokojnie, dziewczyno,
na pewno masz wszystko. A: Ach! Nie mogę znale ć mojego paszportu. J: Nie
jest w torebce? A: Zobaczmy... Uf! Tak, jest tutaj z biletem. J: Dobra... Idziemy
do punktu odprawy baga owej? A: Jasne. J: Tu nam dadzą kartę pokładową,
a pó niej idziemy do punktu odprawy paszportowej. A: Dobra. A gdzie jest
punkt kontroli paszportów? J: Jest tu obok. A: Ale du o ludzi! J: Faktycznie,
ale mamy jeszcze du o czasu, więc nic się nie dzieje. A: Czy przed wej ciem do
samolotu idziemy do sklepu wolnocłowego? J: Tak, to wietny pomysł. A: Jedna
sprawa, na lotnisku w Madrycie te przechodzimy przez punkt kontroli
paszportowej? J: A więc, po wyj ciu z samolotu pokazujesz paszport, czekasz
na swój baga i nic więcej. A: Dobrze. A więc nie stracimy du o czasu. I gdzie
jest stacja kolejowa? J: Musisz wsią ć w metro, eby dojechać do stacji...
w ka dym razie ja ci pomogę. El Escorial jest blisko, mogą wziąć mój samochód
i zawie ć cię prosto do hotelu. A: Dziękuję, jeste bardzo miły. J: Nie ma za co.
www.WydawnictwoLingo.pl 17
Strona 18
Control de pasaportes
Więcej słówek i zwrotów
salida de emergencia wyj cie ewakuacyjne
el pasajero pasa er
la azafata – stewardesa
el piloto – pilot
el equipaje de mano baga podręczny
poner el cinturón zapiąć pas
desabrochar el cinturón rozpiąć pas
apagar el móvil wyłączyć telefon
¿A qué hora llegamos a...? O której będziemy w...?
el vuelo nacional/internacional lot krajowy/międzynarodowy
abra la maleta proszę otworzyć walizkę
¿ Cuál es el motivo de su visita? Jaki jest powód pańskiej/pani wizyty?
el visado de turista/de estudiante – wiza turystyczna/studencka
sobrepeso de equipaje nadwaga baga u
sacar los objetos de metal wyjąć metalowe przedmioty
el vuelo cancelado/retrasado lot opó niony/odwołany
He perdido mi maleta. Zgubiłem swój baga .
la escala międzylądowanie
el asiento – miejsce/fotel
Jak to działa?
n Konstrukcja peryfrastyczna estar + gerundio
Konstrukcja peryfrastyczna estar + gerundio jest u ywana do wyra enia
czynno ci, która jest realizowana w momencie mówienia.
Estoy pensando si tengo todo. (Zastanawiam się, czy mam wszystko.)
Estoy comiendo el pastel. (Jem ciasto.)
n Tworzenie gerundio
Czasowniki zakończone w bezokoliczniku na -ar otrzymują końcówkę -ando.
pensar pensando
18
Strona 19
Lección 2
Czasowniki zakończone w bezokoliczniku na -er i -ir otrzymują końcówkę -iendo.
comer comiendo
vivir viviendo
uwaga!
ir yendo
dormir durmiendo
n Odmiana czasowników nieregularnych tener i coger
tener coger
tengo cojo
tienes coges
tiene coge
tenemos cogemos
tenéis cogéis
tienen cogen
n Tworzenie przeczenia
W języku hiszpańskim tworzymy przeczenie poprzez partykułę no, którą sta-
wiamy przed czasownikiem.
No encuentro mi pasaporte. (Nie znajduję mojego paszportu.)
n U ycie nada, ningún, nadie, nunca (nic, aden, nikt, nigdy)
W języku hiszpańskim mo emy równie utworzyć przeczenie za pomocą wyrazów
nada, ning n, nadie, nunca, które stawiamy przed czasownikiem.
Nada más tienes que hacer. (Nic więcej nie musisz robić.)
Nadie hay en casa. (Nikogo nie ma w domu.)
Nunca tienes razón. (Nigdy nie masz racji.)
Ningún problema es esto. (To nie jest aden problem.)
Je eli stawiamy nada, nadie, ning n nunca za czasownikiem, wówczas ko-
nieczne jest dodanie partykuły no przed czasownikiem.
www.WydawnictwoLingo.pl 19
Strona 20
Control de pasaportes
Esto no es ningún problema. (To nie jest aden problem.)
No hay nadie en casa. (Nikogo nie ma w domu.)
No tienes razón nunca. (Nie masz nigdy racji.)
No tienes que hacer nada más. ( Nic więcej nie musisz robić.)
Uwaga! Ning n jest formą skróconą od ninguno, która występuje bezpo rednio
przed rzeczownikiem rodzaju męskiego, z kolei ninguno funkcjonuje samodzielnie
w zdaniu.
n Rodzajniki okre lone i nieokreslone (el, la, los, las, un,
una, unos, unas). Czę ć I
W języku hiszpańskim istnieją dwa typu rodzajników:
okre lone (el, la, los, las), których u ywamy przy przedmiotach lub osobach zna-
nych przez rozmówców, albo o których ju wcze niej była mowa.
El profesor va de vacaciones. (Profesor jedzie na wakacje.)
Rodzajniki okre lone z przyimkiem de, a
de + el = del a + el = al
ale de + la = de la ale a + la = a la
nieokre lone (un, una, unos, unas), których u ywamy przy przedmiotach i oso-
bach nieznanych lub nieokre lonych przez rozmówcę.
Un señor pregunta por Ana. (Jaki pan pyta o Anię.)
n Tworzenie liczby mnogiej rzeczowników
Rzeczowniki, które kończą się na samogłoskę nieakcentowaną lub na -e
w liczbie pojedynczej, otrzymują końcówkę -s w liczbie mnogiej.
el documento los documentos
20